《阅微草堂笔记· 小人(ren)之心(xin) 》“ 姚安公言”原文(wen)与(yu)翻译
姚安公言:庐江孙起山先生谒选时,贫无资斧,沿途雇驴而行,北方所谓短盘也。姚(yao)安公说:庐江人孙(sun)起(qi)山先生进京城候选时,因(yin)缺少旅费,沿(yan)途只能雇毛驴驮东西(xi),北方人称(cheng)之(zhi)为“短盘”。
一日,至河间南门外,雇驴未得。一(yi)天(tian),他走到河间县城(cheng)南门外,没雇到毛驴。
大雨骤来,避民家屋檐下,主人(ren)见(jian)之,
怒曰:“造屋时汝未出钱,筑地时汝未出力,何无故坐此?”推之立雨中。正赶(gan)上(shang)天降大雨,便躲到(dao)一户人(ren)家的(de)(de)房檐下(xia)暂避。那家的(de)(de)主(zhu)人(ren)见(jian)到(dao)他,怒(nu)冲(chong)冲(chong)地(di)(di)说(shuo):“盖房时你没(mei)出过钱(qian),;筑(zhu)地(di)(di)基时间,你也没(mei)出过力,有什么资格坐(zuo)在这里避雨。”说(shuo)罢(ba),将他推到(dao)雨地(di)(di)里。
时河间犹未改题缺,起山入都,不数月竟掣得是县。当时,河间县(xian)令正属空缺,孙起山到京城没(mei)几个月,便得到了这个职(zhi)位。
赴任时,此人识之,惶愧自悔,谋卖屋移家。赴任时,那位(wei)房(fang)主认(ren)出(chu)了新县令,惶恐之余,后悔万分,于是便(bian)筹划卖房(fang)搬家。
起山闻之,召来笑而语之曰:“吾何至与汝辈较。今既经此,后无复然亦忠厚养福之道也。”起山听说此事(shi),将他召来,笑着对他说:“我(wo)怎么至于与你们计较?现在你已经(jing)经(jing)历(li)过那(nei)件事(shi),以后不要(yao)再那(nei)样了,这也是忠厚养福之道(dao)。”
因举一事曰:就举出一个事例(li)说:
“吾乡有爱莳花者,一夜偶起,见数女子立花下,皆非素识。“我(wo)的老家有个人喜欢培植花(hua)木,一天夜里,他偶然起身来(lai)到院子里,发(fa)现有几位女(nv)子站在花(hua)下,仔细(xi)看看,一个也不认识。
知为狐魅,遽掷以块,曰:他明白是遇上了(le)狐精,急忙拣起一(yi)块石(shi)块扔了(le)过去,并怒斥道:
‘妖物何得偷看花!’‘你们这(zhei)些妖(yao)精,竟敢来偷看我的花(hua)!’
一女子笑而答曰:‘君自昼赏,我自夜游,于君何碍?一位(wei)女子笑(xiao)着答道:‘先生于白天赏花,我们夜间观看,对您有何防碍?
夜夜来此,花不损一茎一叶,于花又何碍?我(wo)们夜(ye)夜(ye)来此,花并不因此损伤一茎一叶,对花又有(you)何防碍(ai)?
遽见声色,何鄙吝至此耶?瞧您(nin)那声色(se)俱厉的(de)样子,怎么吝啬(se)到如此(ci)地步?
吾非不能揉碎君花,恐人谓我辈所见,亦与君等,故不为耳。’我们并非(fei)不(bu)能毁掉(diao)这些花卉,只(zhi)是为怕外人耻笑(xiao)我们同您一般(ban)见识,所以才不(bu)干这种事。’
飘然共去。后亦无他。说罢,众女子(zi)飘然(ran)而去。事(shi)后(hou)也没发生什么(me)意外。
狐尚不与此辈较,我乃不及狐耶?”狐仙尚且(qie)不与这种(zhong)人计较,我难(nan)道(dao)还不如狐辈吗(ma)?”
后此人终不自安,移家莫知所往。后来,那(nei)位房(fang)主仍是(shi)心中不安,终(zhong)于(yu)搬得(de)无影(ying)无踪了。
起山叹曰:“小人之心,竟谓天下皆小人。”起(qi)山叹道(dao):“真(zhen)是小人(ren)之见,居(ju)然把(ba)天下人(ren)都看作小人(ren)。”