爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

刘基《郁离子·蟾蜍与蚵蚊》“蟾蜍游于泱瀼之泽”原文与翻译

[移动版] 作者:

刘(liu)基《郁离子·蟾蜍(chu)与蚵蚊》“蟾蜍(chu)游于泱瀼之泽”原文(wen)与翻译(yi)

蟾蜍游于泱瀼之泽,蚵蚾以其族见,喜其类己也,一天,月(yue)宫(gong)里的蟾蜍下到微波荡漾的沼泽中游玩,发(fa)现(xian)与自己相似(si)的蚵蚾也出现(xian)在(zai)里,蟾蜍喜欢它(ta)和自己类似(si),

欲与俱入月,使鼁蝤呼之,便要和它一块到月宫去(qu),蟾蜍派尔去(qu)向(xiang)它打招呼。

问曰:“彼何食?”蚵蚾问道(dao):“蟾(chan)蜍在月宫吃的是什(shen)么(me)东西?” 

曰:“彼宅于月中,身栖桂树之阴,餐泰和之淳精,吸风露之华滋,他无所食也。”回答说:“它住在(zai)房屋的(de)月宫中,身子栖(qi)息在(zai)树阴(yin)(yin)下,吃的(de)是(shi)阴(yin)(yin)阳二气的(de)淳粹精英(ying),吸的(de)是(shi)风露中的(de)精华,别的(de)什么也(ye)不用吃了。”

蚵蚾曰:“若是则予不能从矣。蚵蚾说:“如果是这样(yang),那么我就(jiu)不能随它(ta)去(qu)了(le)。

予处泱瀼之中,一日而三饱,予焉能从彼单栖于泬漻,枵其胃肠而吸饮风露乎?”我(wo)生活(huo)在(zai)(zai)小(xiao)水流动的地方,一日(ri)三餐都吃得饱饱的,我(wo)怎么(me)能随它单调地栖(qi)息在(zai)(zai)空旷清冷的月宫,使(shi)肠胃空虚而光吸风饮(yin)露呢?” 

问其食,不对,问它吃的(de)是什么,它不(bu)回答。

鼁蝤复命,使返而窥之,是方据溷而食其蛆,盐粪汁而饮之,满腹然后出,肭肭然。又(you)接受蟾蜍的命令,返回偷(tou)看,见它正站在茅坑里(li)吃蛆虫,喝着稀粪,吃饱了(le)肚子然后爬出(chu)来(lai),肥肥胖(pang)胖(pang)的样子。

鼁蝤返曰:“彼之食,溷蛆与粪汁也,不可一日无也,而焉能从子?”返回去对蟾蜍说:“它吃(chi)的食物是茅坑里(li)的蛆虫和稀(xi)粪(fen),一天也(ye)不可(ke)缺(que)少,而它岂能随你而去?”

蟾蜍蹙额而咍曰: “呜呼!予何罪乎,而生与此物类也!”蟾蜍(chu)蹙额而讥(ji)笑说:“唉呀!我犯了什么罪过,竟让(rang)我长得(de)和这种肮脏(zang)的东西一样啊(a)!”  

随机推荐
�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���߶�˽������,�߶�˽���������,�߶�˽���������ҹ�Ϻ���̳,ҹ�Ϻ�������̳,�Ϻ�419��̳ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳