《新唐书(shu)·李光颜(yan)传》“光颜(yan),字光远”原文与翻译
说(shuo)明:①本(ben)文选自《新唐书·列(lie)传第九十六》,有删节②以下(xia)黑色字为原文,红色字为翻译。
光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,数搴旗蹈军,出入如神,益知名。进兼御史大夫,历代、洺二州刺 史。
李光颜,字光远。葛旃小时候把骑射技术传给他,常常叹息他的天资敏捷矫健,自己赶不上他。长大后光颜跟从河东军担任副将,讨伐李怀光、杨惠琳,立下战功。跟从高崇文平定剑南,屡次出入敌营,拔取旗帜,神出鬼没,名声更响。被提拔兼任御史大夫,历任代、洺二州刺史。
元和(he)九年(nian)讨蔡,以陈州刺史充忠武(wu)军都(dou)知兵(bing)马使。始(shi)逾(yu)月,擢本军节度(du)使,诏以本军独当一面(mian)。光(guang)颜(yan)(yan)乃壁(bi)溵水。明(ming)年(nian),大破贼时(shi)曲。初,贼晨压其(qi)(qi)营以阵(zhen),众(zhong)(zhong)不(bu)得出,光(guang)颜(yan)(yan)毁其(qi)(qi)栅,将(jiang)数(shu)骑突入(ru)贼中,反往一再(zai)。众(zhong)(zhong)识(shi)光(guang)颜(yan)(yan),矢集(ji)其(qi)(qi)身如蝟。子揽马鞅谏(jian)死深入(ru)。光(guang)颜(yan)(yan)挺刃叱之,于是士争奋,贼乃溃(kui)北。当是时(shi),诸镇兵(bing)环蔡十余屯(tun),相顾不(bu)敢前,独光(guang)颜(yan)(yan)先(xian)败贼。始(shi),裴度(du)宣慰诸军还,为(wei)宪宗言:“光(guang)颜(yan)(yan)勇而义,必(bi)立功。”
元和九年讨伐蔡州,李光颜凭借陈州刺史的身份充任忠武军都知兵马使。刚刚过了一个月,就被提升为本军节度使,皇帝诏令用他的部队独当一面。李光颜就在溵水边构筑营垒驻守。第二年,在时曲大败敌军。起初,敌军凌晨就用阵势压制住他的阵营,部队不能冲出去,李光颜就毁掉营垒的栅栏,率领几个骑兵突入敌军之中,往返冲突,敌人认识光颜,弓箭像刺猬毛一样密集地射往他的身上。他的儿子拉住他的马缰绳苦谏他不要深入敌阵,李光颜挺着大刀斥退他,于是全军将士奋勇争先,敌军才溃败了。正当这个时候,各路藩镇的部队环绕蔡州十多处,都相互顾忌,不敢向前,只有李光颜先打败敌军。当初,裴度宣谕抚慰各路藩镇的部队回朝复命,对唐宪宗说:“李光颜勇敢而且忠义,一定会立功。”
十二年四月,光颜败贼于郾(yan)(yan)城,死者什(shen)三,数其(qi)甲(jia)凡三万,悉(xi)画雷公符、斗星,署曰(yue)(yue):“破城北(bei)军。”郾(yan)(yan)城守(shou)将邓怀金(jin)(jin)大恐,其(qi)令董昌(chang)龄因是劝怀金(jin)(jin)降,且(qie)(qie)来请(qing)曰(yue)(yue):“城中(zhong)兵父(fu)母妻子皆质贼,有(you)如不战而屈,且(qie)(qie)赤族(zu)。请(qing)公攻城,我(wo)举火求(qiu)援,援至,公迎破之(zhi),我(wo)以城下。”光颜许之(zhi)。贼已北(bei),昌(chang)龄奉伪印,怀金(jin)(jin)率诸将素服开门(men)侍。
唐宪宗元和十二年四月,李光颜在郾城击败敌军,打死百分之三十的敌军,估计他们的铠甲共有三万,全部画上雷公符、斗星,署名:“破城北军。”郾城守军邓怀金非常恐惧,郾城县令董昌龄趁着这种形势劝邓怀金投降,并且前来请求说:“城中士兵的父母妻子儿女都抵押在贼人手里,如有不经战斗就投降的,将诛灭全族。请您攻打城池,我举火求援,求援到了,您打败他们,我就把城池献出来。”李光颜答应了他。贼兵已被击败,董昌龄奉献伪县印玺,邓怀金率领所有将领穿着平时的衣服开门待降。
都统韩弘素蹇(jian)纵,阴挟贼(zei)自重(zhong),且恶光(guang)颜(yan)忠力,思有以(yi)(yi)挠衊(mie)之。饬名姝(shu),教歌舞、六博,举止光(guang)丽,费百钜万(wan),遣(qian)使(shi)(shi)以(yi)(yi)遗光(guang)颜(yan),曰:“公以(yi)(yi)君(jun)暴(bao)露于外,恭(gong)进侍者(zhe),慰君(jun)征行(xing)之勤。”光(guang)颜(yan)约旦(dan)日纳焉。乃大(da)合(he)将校置(zhi)酒,引(yin)使(shi)(shi)者(zhe)以(yi)(yi)侍姝(shu)至(zhi),秀曼都雅,一军惊视。光(guang)颜(yan)徐曰:“我去家室久以(yi)(yi)为公忧诚无(wu)以(yi)(yi)报德然战士皆(jie)弃妻子蹈白刃奈何独以(yi)(yi)女色为乐?为我谢公:天子于光(guang)颜(yan)恩厚(hou),誓(shi)不与(yu)贼(zei)同生!”指心曰:“虽死不贰。”因呜咽泣下(xia),将卒(zu)数(shu)万(wan)皆(jie)感激(ji)流涕,乃厚(hou)赂使(shi)(shi)者(zhe)还(hai)之,于是士气益(yi)励。光(guang)颜(yan)性(xing)忠义(yi),善(shan)抚(fu)士,其(qi)下(xia)乐为用。许师劲悍,常(chang)为诸(zhu)军锋,故数(shu)立勋(xun)。
都统韩弘平素傲慢骄纵,私下挟持贼兵,自显威风,并厌恶李光颜忠勇有力,思考用什么办法来扰乱他。他训练有名的美女,教诲他们歌舞、弈棋,并精心打扮,使她们光艳靓丽,耗资百万,派使者把她们送给李光颜,说:“李公为了君王而在野外风餐露宿,我恭谨的进献一些侍奉的人,慰劳您征战的勤苦。”李光光颜约使者第二天早晨收纳侍奉的人。李光颜于是集合将校,大摆宴席,引领使者带着侍奉的美女到了,一个个曼妙清秀,举止优雅,全军将士吃惊的看着。李光颜慢慢地说:“我离开家室已久,是为国家分忧,实在没有什么报答皇上的大恩大德。但是,我们的将士都抛妻别子,上刀山,下火海,怎么唯独把女色作为快乐?替我感谢韩公:天子对我李光颜恩德厚重,我发誓不和贼兵共存!”指着心脏说:“即使死了也忠贞不贰。”于是呜咽泪下,几万将士都感激流涕,于是厚赏使者,让他将这些侍者带回去。于是李光颜部队士气更加高涨。李光颜秉性忠义,善于安抚士卒,他的士兵都乐意被他任用。也许因为军队强劲勇悍,常常担任各路军队的相逢,所以多次建立功勋。
(《新唐书·列传第(di)九(jiu)十六》,有删(shan)节(jie))