信陵君从谏(jian)原文欣(xin)赏与翻译(yi)
司马迁
赵(zhao)孝成王德①公(gong)子(zi)之(zhi)矫②夺晋鄙(bi)(bi)兵而(er)(er)存赵(zhao),乃(nai)与平原君计,以五(wu)城封公(gong)子(zi)。公(gong)子(zi)闻之(zhi),意骄矜(jin)③而(er)(er)有(you)(you)自(zi)功(gong)之(zhi)色。客(ke)有(you)(you)说(shuo)公(gong)子(zi)曰:“物④有(you)(you)不(bu)可忘,或有(you)(you)不(bu)可不(bu)忘。夫人有(you)(you)德于(yu)公(gong)子(zi),公(gong)子(zi)不(bu)可忘也(ye);公(gong)子(zi)有(you)(you)德于(yu)人,愿公(gong)子(zi)忘之(zhi)也(ye)。且矫魏王令,夺晋鄙(bi)(bi)兵以救赵(zhao),于(yu)赵(zhao)则有(you)(you)功(gong)矣,于(yu)魏则未为忠臣也(ye)。公(gong)子(zi)乃(nai)自(zi)骄而(er)(er)功(gong)⑤之(zhi),窃为公(gong)子(zi)不(bu)取也(ye)。”
于(yu)是公(gong)子立自(zi)责,似(si)若无所容者。赵(zhao)(zhao)王埽除自(zi)迎,执主人之礼,引公(gong)子就西阶⑥。公(gong)子侧行⑦辞让,从(cong)东阶上。自(zi)言罪过,以负于(yu)魏(wei),无功(gong)于(yu)赵(zhao)(zhao)。赵(zhao)(zhao)王侍酒至暮,口不忍献五城,以公(gong)子退(tui)让也。
(节选自《史记·魏公子列传》)
【注释】
①德:名词用为动词,感激,认为……好。
②矫:假传命令。
③骄矜:骄傲自大。
④物:这(zhei)里指(zhi)“事情(qing)”
⑤功:意动用法,认为……是功劳(lao)。
⑥西(xi)阶:指古代升堂(tang)(进入大厅)的(de)礼节,西(xi)面(mian)的(de)台阶是上首。
⑦侧行(xing):侧身而行(xing),这里指(zhi)谦让(rang)的态度。
【译文】
赵(zhao)孝成王(wang)感激(ji)信陵君假(jia)传(chuan)命令夺取晋(jin)鄙兵权、救了赵(zhao)国(guo)的大功(gong),就(jiu)跟平原君商量,打算(suan)拿五座城封给(ji)他(ta)。信陵君听(ting)说这(zhei)件(jian)事,心中感到骄傲自(zi)(zi)大,脸上(shang)(shang)露出自(zi)(zi)以(yi)为(wei)有(you)功(gong)的神色。有(you)一位门客向他(ta)进言道:“事情有(you)不应(ying)该(gai)忘(wang)记的,也(ye)有(you)应(ying)该(gai)忘(wang)记的。如(ru)果别人对(dui)(dui)您有(you)恩德,您不可忘(wang)记;如(ru)果您对(dui)(dui)别人有(you)恩德,希望(wang)您忘(wang)记它。况且您这(zhei)次假(jia)传(chuan)魏王(wang)的命令、夺取晋(jin)鄙的兵权来救赵(zhao)国(guo),对(dui)(dui)赵(zhao)国(guo)来说固(gu)然有(you)功(gong),对(dui)(dui)魏国(guo)可就(jiu)算(suan)不上(shang)(shang)忠臣了。您却骄傲自(zi)(zi)满(man)自(zi)(zi)以(yi)为(wei)有(you)功(gong),我认为(wei)您不应(ying)该(gai)这(zhei)样啊。”
于是信(xin)陵君立刻(ke)深深责备自(zi)己,惭愧地好象无地自(zi)容。赵(zhao)王(wang)待打扫(sao)庭院之后(hou),亲自(zi)来迎接(信(xin)陵君),按照(zhao)招待贵宾的礼节,(赵(zhao)王(wang))引导(dao)信(xin)陵君到西(xi)阶,(请他从(cong)那里上殿)。信(xin)陵君侧身而行(xing),推辞谦让(rang),随(赵(zhao)王(wang))从(cong)东阶走上殿堂;并说自(zi)己有罪,对(dui)不(bu)起魏国(guo),对(dui)赵(zhao)国(guo)也无功(gong)可言(yan)。赵(zhao)王(wang)陪(pei)信(xin)陵君喝(he)酒到傍晚,始终(zhong)说不(bu)出要(yao)封给(ji)他五座(zuo)城的话,这是因为(wei)信(xin)陵君的谦让(rang)啊。