爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 诗词欣赏

谢榛《苦雨后感怀》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

[移动版] 作者:1216584714

谢榛《苦雨后感怀》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案

【原文】:

苦雨后感怀

】谢榛

苦雨万家愁(chou),宁言①客滞留(liu)。

蛙(wa)鸣池水夕(xi),蝶(die)恋菜(cai)花(hua)秋。

天地惟孤馆,寒暄一敝裘。

须臾古(gu)今事,何必叹(tan)蜉蝣(you)。

【注释】:

①宁言(yan):更不必说。

【翻译(yi)】:在连绵(mian)秋雨久(jiu)下成灾(zai)的日子,千(qian)家(jia)万(wan)户因久(jiu)雨发愁(chou),更(geng)不必说自(zi)(zi)己(ji)还滞留他(ta)乡。在秋天的傍晚,涨(zhang)溢的水池旁(pang),蛙鸣阵(zhen)阵(zhen);园圃的菜花(hua)上,蝶(die)舞翻飞(fei)。茫茫天地间,惟(wei)自(zi)(zi)己(ji)孤馆只身;寒暖季节变,自(zi)(zi)己(ji)只有敝裘一件。既然古今多少人(ren)、多少事最(zui)终(zhong)都被时光冲刷而走,人(ren)又何必为(wei)自(zi)(zi)己(ji)蜉蝣般的命(ming)运(yun)而哀叹(tan)呢?

【赏析】

明代布衣诗(shi)人谢榛曾长期在外游历转徙,《苦(ku)雨后感怀》抒写了(le)他(ta)漂游他(ta)乡(xiang)的情怀。

那是在(zai)连(lian)绵秋雨久下成灾的日子,千家万(wan)户(hu)因久雨发愁,滞留(liu)他乡的诗(shi)(shi)人(ren)(ren)更是满怀愁绪(xu)。苦(ku)雨后(hou)唯(wei)有蛙和蝶喜气洋(yang)洋(yang)——秋天的傍晚,涨溢(yi)的水池(chi)旁,蛙鸣(ming)阵(zhen)阵(zhen);园圃(pu)的菜(cai)花(hua)上,蝶舞翻(fan)飞。欢乐属于蛙和蝶,诗(shi)(shi)人(ren)(ren)却什么也(ye)没有。茫(mang)茫(mang)天地间(jian)(jian),诗(shi)(shi)人(ren)(ren)惟孤馆只身;寒暖季节变,诗(shi)(shi)人(ren)(ren)犹敝裘一件。于是诗(shi)(shi)人(ren)(ren)感(gan)慨(kai):在(zai)时间(jian)(jian)的长河里,古今(jin)(jin)几(ji)千年(nian)尚且(qie)仿(fang)佛须臾之间(jian)(jian);人(ren)(ren)生短暂,岂不犹如朝生暮死的蜉蝣!但是,既然古今(jin)(jin)多少人(ren)(ren)、多少事最终都被时光冲(chong)刷(shua)而(er)走(zou),人(ren)(ren)又(you)何必为自己蜉蝣般的命运(yun)而(er)哀(ai)叹(tan)呢?

诗(shi)(shi)歌首联点题,以“万家愁(chou)”引出诗(shi)(shi)人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)愁(chou)、衬(chen)托诗(shi)(shi)人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)愁(chou),为(wei)全诗(shi)(shi)奠(dian)定(ding)了感情(qing)基调。颔联写景(jing)(jing),描写了一幅蛙(wa)鸣蝶(die)舞、充满(man)生(sheng)机(ji)的(de)秋景(jing)(jing)图,蛙(wa)、蝶(die)各得(de)其所、自(zi)由自(zi)在,诗(shi)(shi)人(ren)(ren)客居异乡,对(dui)景(jing)(jing)添愁(chou),乐景(jing)(jing)反(fan)衬(chen)了诗(shi)(shi)人(ren)(ren)的(de)愁(chou)情(qing)。颈(jing)联叙说诗(shi)(shi)人(ren)(ren)的(de)境况,天地之(zhi)(zhi)大,独留孤(gu)(gu)馆,寒来暑往,一身破衣,孤(gu)(gu)独、贫寒、寂寞、漂泊无依的(de)诗(shi)(shi)人(ren)(ren)形象如在眼(yan)前(qian),想到天高地广,羁留于孤(gu)(gu)馆中的(de)诗(shi)(shi)人(ren)(ren)的(de)渺小、孤(gu)(gu)苦(ku)、无助(zhu)的(de)感慨愈深。尾(wei)联抒(shu)情(qing),诗(shi)(shi)人(ren)(ren)感叹自(zi)己生(sheng)命如蜉(fu)蝣(you),转(zhuan)而安慰自(zi)己,古今之(zhi)(zhi)事都短(duan)如须臾(yu),自(zi)己蜉(fu)蝣(you)般的(de)人(ren)(ren)生(sheng)亦(yi)不足为(wei)怪,以旷(kuang)达自(zi)我(wo)宽解。

总之(zhi),诗(shi)人羁(ji)留客中,感怀良多。因雨而滞留异(yi)乡(xiang)的羁(ji)旅之(zhi)思里(li),有(you)(you)漂(piao)泊无依之(zhi)愁,有(you)(you)思乡(xiang)思亲之(zhi)情,有(you)(you)孤独寂寞之(zhi)苦,有(you)(you)贫寒渺小之(zhi)悲,有(you)(you)人生短(duan)暂(zan)、无所作为(wei)之(zhi)叹,还有(you)(you)无奈之(zhi)下(xia)自我宽慰(wei)的超(chao)脱与豁达情怀。

【阅读训练】:

(1)请(qing)简要(yao)说(shuo)明颔联描绘了一幅(fu)什(shen)么(me)样(yang)的(de)图景。

(2)请简要分析诗中(zhong)所表达的复杂情感(gan)。

【参考答案】:

(1)描绘了一幅蛙鸣池中、蝶(die)恋菜花充(chong)满生机的秋(qiu)景图。

(2)答(da)案(an)示例:诗人因雨而(er)滞留异乡,产生了“惟孤馆(guan)”的漂泊愁苦之感(gan),并(bing)由此引发了人生如“蜉蝣”一般短暂无(wu)常的慨叹,但结尾又以“何必”二字(zi)表达了诗人的超脱(tuo)与豁达。

随机推荐
�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�����Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ�����Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�����Ϻ�ҹ����,�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����