李白《送友人》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
【原诗】:
送友人
李白
青山横北郭①,白水绕(rao)东城②。
此地一③为别④,孤(gu)蓬⑤万里征⑥。
浮云⑦游子(zi)⑧意,落(luo)日(ri)故(gu)人⑨情(qing)。
挥手自兹(zi)去(qu)⑩,萧(xiao)萧(xiao)⑾班马⑿鸣。
【注释】:
①郭:外城(cheng)。古代在城(cheng)外修(xiu)筑的(de)一种外墙。
②白水:明净的水。
③一:助(zhu)词(ci),加强语气。
④为别:作别。
⑤孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”这里比喻即将孤身远行(xing)的朋友。
⑥征:远征,远行。
⑦浮云:飘动的云。
⑧游(you)子:离家(jia)远(yuan)游(you)的人。
⑨老朋友
⑩自兹去:从此离开。兹:此,现在(zai)。
⑾萧萧:马(ma)的嘶叫声。
⑿班马:离群(qun)(qun)的马。这(zhei)里指载人远离的马。班:分(fen)(fen)(fen)开,分(fen)(fen)(fen)别。《说(shuo)文》“班:分(fen)(fen)(fen)瑞玉(yu),从(cong)珏(jué)刀(dao)。”这(zhei)是个会意(yi)字,刀(dao)置两玉(yu)之(zhi)间,故(gu)为“分(fen)(fen)(fen)瑞玉(yu)”。引申有“分(fen)(fen)(fen)离”“赐(ci)予”等义(yi),诗(shi)中指“离别”,故(gu)《左传》有“班马”一(yi)词。’王琦注李白此(ci)诗(shi)说(shuo):“主客之(zhi)马将分(fen)(fen)(fen)道,而萧萧长(zhang)鸣,亦若有离群(qun)(qun)之(zhi)感。”
【写作(zuo)背景】:一(yi)(yi)说:李白(bai)名(ming)诗《送友(you)人》之(zhi)"友(you)人"为(wei)谁,学界至今(jin)不得其解。从种种资料来看,"友(you)人"实为(wei)范(fan)(fan)崇(chong)(chong)(chong)凯。范(fan)(fan)崇(chong)(chong)(chong)凯是(shi)唐玄宗开元四年状(zhuang)元,后应(ying)诏作(zuo)《花(hua)萼楼赋(fu)》,为(wei)天下第(di)一(yi)(yi)。李白(bai)此诗,盖是(shi)他15岁时(shi)在(zai)蜀(shu)中送别(bie)范(fan)(fan)崇(chong)(chong)(chong)凯赴长安(an)赶考前之(zhi)作(zuo)。同时(shi)需(xu)要(yao)指出的(de)是(shi):今(jin)传范(fan)(fan)崇(chong)(chong)(chong)凯所作(zuo)的(de)《花(hua)萼楼赋(fu)》并《序》,并非范(fan)(fan)氏所为(wei),而是(shi)高盖之(zhi)作(zuo)。此说较可信,李白(bai)在(zai)蜀(shu)中十年,与当时(shi)名(ming)动天下的(de)范(fan)(fan)崇(chong)(chong)(chong)凯交(jiao)往甚厚,且第(di)一(yi)(yi)、二(er)句描写与内江(jiang)县城地貌相似。
另(ling)一(yi)说:作(zuo)者送友人(ren),送客地(di)点(dian)多(duo)(duo)在城东(dong)尧(yao)祠(ci)(ci)一(yi)带(dai),此地(di)是水陆通(tong)衢,交通(tong)要冲,又多(duo)(duo)酒(jiu)肆,便于宴饮(yin)饯别(bie),加之景(jing)色(se)宜人(ren),易发诗兴。《送友人(ren)》亦写(xie)在尧(yao)祠(ci)(ci)前泗水边的石门路(lu)上。北望二十公(gong)里处九(jiu)仙(xian)山嶂列,合“青山横(heng)北郭(guo)”。泗水从曲阜向西流来,入兖州境即(ji)转向南(nan),又朝西南(nan)流,是谓“白水绕东(dong)城。”
【翻译】:
青山(shan)横亘在城郭(guo)的(de)北侧,明净的(de)河水环绕在城郭(guo)的(de)东(dong)方(fang)。
我们(men)即将在(zai)这里(li)离别(bie),你就要像(xiang)孤飞的蓬(peng)草一(yi)样(yang)踏上万里(li)征程。
空中的(de)白(bai)云飘浮不定,仿佛你行无定踪的(de)心绪(xu),即将落山的(de)太(tai)阳不忍沉没,亦似(si)我对你的(de)依恋(lian)之情。
我(wo)们挥手告别,从(cong)这里各奔(ben)前程,两匹马似乎也懂得(de)主(zhu)人的心情,不忍(ren)离别同伴而萧(xiao)萧(xiao)长(zhang)鸣。
【翻译二】:
青(qing)山(shan)横(heng)卧(wo)在(zai)城郭的北面,
白水(shui)泱泱地(di)环绕着东城(cheng)。
在此我们一道(dao)握手言别,
你象蓬(peng)草飘泊万里远征。
游子心思(si)恰似天上(shang)浮(fu)云,
夕(xi)阳余晖可比难舍友(you)情。
频(pin)频(pin)挥(hui)手作别从(cong)此离(li)去,
马(ma)儿也(ye)为惜别声(sheng)声(sheng)嘶鸣。
【在线朗读】:
【简析】:
这是一(yi)首(shou)送别(bie)作。但这首(shou)诗通过(guo)对送别(bie)环境的(de)(de)描写,表达了李白与友(you)(you)人(ren)(ren)的(de)(de)依依惜别(bie)之情(qing)(qing)。在青山绿(lv)水间,作者与友(you)(you)人(ren)(ren)并肩(jian)而(er)行(xing)(xing),情(qing)(qing)意(yi)(yi)绵(mian)绵(mian)。这次一(yi)分别(bie),友(you)(you)人(ren)(ren)就要象蓬草(cao)那(nei)样(yang)随风飞转(zhuan),万里飘零,再(zai)见不(bu)知何日。“浮云游子意(yi)(yi),落日故人(ren)(ren)情(qing)(qing)”,形容友(you)(you)人(ren)(ren)行(xing)(xing)踪飘忽(hu)不(bu)定与自己对友(you)(you)人(ren)(ren)的(de)(de)依依不(bu)舍(she)之情(qing)(qing),即景取喻,浮云与落日也(ye)都有(you)了人(ren)(ren)情(qing)(qing)味。末句“萧萧班马(ma)鸣”更增添了别(bie)时的(de)(de)惆怅,全诗声色(se)俱佳(jia),节奏明快,感情(qing)(qing)真挚热诚而(er)又豁达乐(le)观,虽感伤别(bie)离(li),却不(bu)使人(ren)(ren)灰(hui)心、颓废。
【赏析】:
这是一首情(qing)意(yi)深长的(de)送(song)别诗,作者通过送(song)别环境的(de)刻画(hua)、气氛(fen)的(de)渲染,表达出(chu)依(yi)(yi)依(yi)(yi)惜别之意(yi)。
首联点出告(gao)别的(de)地点。诗(shi)人(ren)和友人(ren)并肩缓(huan)辔(pei)来到(dao)城(cheng)外,举首远望(wang),只(zhi)见一抹(mo)青(qing)(qing)(qing)翠的(de)山(shan)峦(luan)横亘在外城(cheng)的(de)北(bei)面(mian),一湾清澄的(de)流水(shui)(shui)(shui)绕城(cheng)东潺潺而过。这(zhei)是写(xie)景(jing),但景(jing)中含情。那(nei)抹(mo)淡远的(de)青(qing)(qing)(qing)山(shan)可望(wang)而不可及,引出一缕怅惘之意,暗透出诗(shi)人(ren)对(dui)眼前离(li)别的(de)无(wu)可奈(nai)何;而那(nei)湾绕城(cheng)的(de)流水(shui)(shui)(shui)似乎又象征着绵绵离(li)情,潺潺不绝。这(zhei)一联“青(qing)(qing)(qing)山(shan)”对(dui)“白水(shui)(shui)(shui)”,“北(bei)郭”对(dui)“东城(cheng)”,对(dui)得很工整,而且(qie)“青(qing)(qing)(qing)”“白”相(xiang)映,使整个画(hua)面(mian)色(se)彩清丽。“横”字(zi)写(xie)青(qing)(qing)(qing)山(shan)的(de)静(jing),“绕”字(zi)写(xie)白水(shui)(shui)(shui)的(de)动,也相(xiang)当准(zhun)确。