杜甫《闻官军收河南河北》原文、注释、翻译、在线朗读与赏析
【原诗】:
闻官军收河南河北①
唐·杜甫
剑外②忽传收蓟北③,初闻涕泪④满衣裳。
却看⑤妻子⑥愁何在,漫卷⑦诗书喜欲狂。
白日放歌⑧须纵酒⑨,青春⑩作伴⑾好还乡。
即从巴峡⑿穿巫峡⒀,便下襄阳⒁向洛阳⒂。
【注释】:
①河南河北:唐代安史之乱时,叛军的根据地。公元763年被官军收复。
②剑外:剑门关以外,这里指四川一部分,又称剑南。当时杜甫流落在四川。
③蓟北:今河北北部一带,是叛军的老巢。
④涕:眼泪。
⑤却看:回过头来看。
⑥妻子:妻子孩子。
⑦漫卷:随便卷起。
⑧放歌:尽情歌唱。
⑨纵酒:纵情喝酒。
⑩青春:在此是指春日青翠明媚的春光,指春天。
⑾作伴:指春天可以陪伴我。
⑿巴峡:当在嘉陵江上游。此指嘉陵江上游,阆水、白水段的江峡,因其曲曲折折,形如巴字,故称巴峡,又称巴江。
⒀巫峡:长江三峡之一,在今四川湖北交界处。
⒁襄阳:在今湖北省。从襄阳到洛阳,要改走陆路,所以用“向”字。
⒂洛阳:今属河南。
【作者简介】:请点此查看杜甫简介
【写作背景】:
《闻官军收河南河北》作于公元763年(广德元年)春天,作者--杜甫54岁。公元762年(宝应元年)冬季,唐军在洛阳附近的衡水打了一个大胜仗,收复了洛阳和郑(今河南郑州)、汴(今河南开封)等州,叛军头领薛嵩、张忠志等纷纷投降。第二年,史思明的儿子史朝义兵败自缢,其部将田承嗣、李怀仙等相继投降,持续七年多的“安史之乱”,到此算是结束。正流寓梓州(治所在今四川三台),过着飘泊生活的杜甫听到这个消息,以饱含激情的笔墨,写下了这篇脍炙人口的名作。
【翻译】:在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂!白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。仿佛觉得,我已从巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,旋即又奔向洛阳。
【翻译二】:
在剑外忽然听说,收复蓟北的消息,
初听到时悲喜交集,眼泪沾满了衣裳。
回头再看看妻子儿女,忧愁哪里还在,
胡乱收卷诗书,我高兴到快要发狂。
白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱,
明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
我立即从巴峡穿过了巫峡,
很快便到了襄阳,随即又奔向洛阳。
【在线朗读】:
【简析】:这首诗,除第一句叙事点题外,其余各句,都是抒发诗人忽闻胜利消息之后的惊喜之情。诗人的思想感情出自胸臆,奔涌直泻。
这是一首叙事抒情诗,代宗广德元年(763)春作于梓州。延续七年多的安史之乱,终于结束了。作者喜闻蓟北光复,想到可以挈眷还乡,喜极而涕,这种激情是人所共有的。全诗毫无半点饰,情真意切。读了这首诗,我们可以想象作者当时对着妻儿侃侃讲述捷报,手舞足蹈,惊喜欲狂的神态。因此,历代诗论家都极为推崇这首诗。浦起龙在《读杜心解》中称赞它是杜甫“生平第一首快诗。”