沈复《浮生六记》卷四 浪游记快 原文与翻译
说明(ming):以(yi)下黑色字为原文(wen),红色字为翻(fan)译。
余游(you)幕三十年(nian)来(lai),天下所(suo)未到者(zhe),蜀中、黔中与滇南(nan)耳。惜乎(hu)轮蹄征逐,处处随人(ren)(ren),山水怡情,云烟过眼,不(bu)道领略其大(da)概,不(bu)能(neng)探僻(pi)寻幽(you)也。余凡事喜独出己见,不(bu)屑随人(ren)(ren)是非(fei),即(ji)论诗品画,莫不(bu)存人(ren)(ren)珍我(wo)弃(qi)、人(ren)(ren)弃(qi)我(wo)取之意,故名胜所(suo)在(zai),贵乎(hu)心(xin)得(de),有名胜而不(bu)觉其佳者(zhe),有非(fei)名胜面自以为妙(miao)者(zhe),聊以平生历(li)历(li)者(zhe)记之。
我游幕三十年来,天下所没有到过的地方,只有四川中部、贵州中部与云南南部而已。只惜车水马龙四处游走,皆是做人家的随从,山水怡情,云烟过眼,只能领略其大概轮廓,并不能随心随性地探寻和欣赏。我凡事喜独出已见,不屑于人云亦云,即使论诗品画,也是本着“人珍我弃、人弃我取”的风格,故而名胜风景的美妙,贵在于心有所得,有的名胜并不觉得其好,有的无名景色却自认为妙不可言。且将我平生游历一一记之。
余(yu)年十五时,吾父稼夫公馆于山阴赵(zhao)明府幕中。有赵(zhao)省斋先(xian)生名传者,杭之宿儒也,赵(zhao)明府延教其(qi)子,吾父命余(yu)亦拜(bai)投(tou)门(men)下。
我十五岁那年,父亲稼夫公住在绍兴赵县令的衙门里任幕僚。有一位赵省斋先生.名叫赵传,是杭州的名儒。赵县令延请他教授孩子的学业,我父亲也叫我投拜在先生门下。
暇日(ri)出游,得至吼(hou)山,离城约(yue)十余里。不通陆路。近山见一石洞,上有片(pian)石横(heng)裂(lie)欲堕,即(ji)从其下荡舟入(ru)。豁然(ran)空其中,四面皆峭壁,俗名之曰“水园”。
在闲暇的日子里出外游玩,我们来到吼山,距离城市有十余里,陆路不通。靠近吼山看见一个石洞,上面有片状石块横向裂开,像想落下的样子,我们就从下面坐船进去了。里面豁然空阔,四面都是悬崖峭壁,俗名叫“水园”。
临流建石(shi)阁五(wu)椽,对面石(shi)壁(bi)有(you)(you)“观(guan)鱼跃”三宇,水深不测,相传有(you)(you)巨(ju)鳞潜伏,余投饵试(shi)之,仅(jin)见不盈尺者(zhe)(zhe)出而(er)唼食焉。阁后有(you)(you)道通旱园,拳石(shi)乱矗(chu),有(you)(you)横阔如掌者(zhe)(zhe),有(you)(you)柱石(shi)平其顶(ding)而(er)上(shang)加(jia)大石(shi)者(zhe)(zhe),凿痕犹在(zai),一无(wu)可取。
临水建构了五间石阁,对面石壁上有“观鱼跃”三字。水流深不可测,相传有巨大的鱼潜伏其中,我投鱼饵来试探,仅仅见到不足一尺的鱼儿跃出水面来争食。石阁后面有条路通旱园,旱园内乱石林立,有的像拳头胡乱矗立,有的横向摊开如手掌,有的柱石削平了顶端,再在上面垒块大石头,人工雕凿的痕迹清晰可见,毫无可取之处。
游览(lan)既毕(bi),宴于水阁,命从(cong)者放爆竹,轰然一(yi)响,万(wan)山齐(qi)应,如闻霹雳生。此幼时快游之始。惜(xi)乎兰亭(ting)、禹陵未能一(yi)到,至(zhi)今以为憾。
游览完毕,我们在水阁里设宴饮酒,叫随从燃放爆竹,轰然一响,千山万壑一齐回应,好像听到了打雷的声音,这是我小时候畅游的开始。 可惜兰亭、禹陵没有去成,到现在还觉得遗憾。
至山(shan)阴之(zhi)明年,先生以亲老不(bu)(bu)远游,设(she)帐于家,余遂从至杭(hang),西湖之(zhi)胜(sheng)因得(de)畅游。结构之(zhi)妙,予以龙井为最,小(xiao)(xiao)有天(tian)园次之(zhi)。石(shi)取天(tian)竺之(zhi)飞(fei)来(lai)峰,城隍山(shan)之(zhi)瑞石(shi)古洞。水(shui)取玉(yu)泉(quan),以水(shui)清(qing)多鱼(yu),有活泼趣也(ye)。大(da)约(yue)至不(bu)(bu)堪者(zhe),葛岭之(zhi)玛瑙寺。其(qi)余湖心亭,六一泉(quan)诸景,各有妙处,不(bu)(bu)能尽(jin)述,然皆不(bu)(bu)脱(tuo)脂粉气(qi),反不(bu)(bu)如(ru)小(xiao)(xiao)静室之(zhi)幽僻,雅近天(tian)然。
到绍兴的第二年,赵先生因为双亲年迈而不能远游他乡,所以在家中设馆授徒。我于是也跟着到了杭州,西湖胜景也因此得以饱览畅游。要说结构的精妙,我认为以龙井为最佳,若论小巧玲珑,天园排在第二位。山石的奇妙则首选天竺山的飞来峰和城隍山的瑞石古洞。水之佳则在玉泉,因为那里水清鱼多,有种活泼的趣味,大概最不值得看的,就是葛岭的玛瑙寺。其他像湖心亭、六一泉等景致,各有各的妙处,不能一一说尽,但都不脱脂粉气,反而不如小静室那样幽雅僻静,情趣接近于天然。
苏(su)小(xiao)墓在(zai)西泠桥侧(ce)。土人(ren)指示,初仅半(ban)丘黄土而已,乾隆庚子圣驾南巡,曾一询及,甲(jia)辰春(chun)复举(ju)南巡盛典,则(ze)苏(su)小(xiao)墓已石(shi)筑其(qi)坟(fen),作八角形,上立(li)一碑,大书曰(yue):“钱塘(tang)苏(su)小(xiao)小(xiao)之墓”。从此吊(diao)古(gu)骚人(ren)不(bu)须徘(pai)徊探访矣。余思(si)古(gu)来烈魄忠魂堙没不(bu)传者,固不(bu)可胜数(shu),即传而不(bu)久(jiu)者亦(yi)不(bu)为(wei)(wei)少,小(xiao)小(xiao)一名妓耳,自(zi)南齐至今。尽(jin)人(ren)而知之,此殆灵气所钟,为(wei)(wei)湖山点缀耶?
苏小小的墓在西冷桥旁边,成八角形,上面立了一块碑,用大字刻着“钱塘苏小小之墓”。从此,凭吊古迹的骚人墨客,再不用左右徘徊四处寻找了!我想自古以来湮没于世间而不能流传的忠烈们的魂魄,本来就不可数尽,即使流传但不能久远的也不在少数。小小一个歌妓罢了,从南齐到如今,却尽人皆知,这大概是灵气所聚集的地方,作了西湖山水点缀的缘故吧!
桥北(bei)数武有祟文书院,余曾(ceng)与同(tong)学赵缉之投考其中。时值长夏,起极早,出钱塘(tang)门,过昭庆寺,上断(duan)桥,坐(zuo)石阑上。旭(xu)日(ri)将升,朝霞映于柳外,尽态极妍;白莲香(xiang)里,清风(feng)徐来(lai),令人心骨皆(jie)清。步(bu)至书院,题犹未出也。午(wu)后交卷。
西冷桥北面几步远的地方有崇文书院,我曾经和同学赵缉之在这里投考。当时正值长夏,我们起得很早,出了钱塘门,过了昭庆寺,上了断桥,坐在石栏杆上。旭日即将升起,朝霞从柳叶外映照过来,枝条的形态充分展现,极其美丽。在白莲花的幽香里,一股清风徐徐吹来,令人身心都觉得清爽。走到崇文书院,考题还没有出。午后交卷。
偕缉之纳凉于紫云(yun)洞(dong)(dong),大可(ke)容数十人,石窍上透日光(guang)。有(you)入设短几矮凳,卖酒于此。解衣小酌,尝鹿脯甚妙,佐以鲜菱雪藕,微酣出洞(dong)(dong)。缉之曰:“上有(you)朝(chao)阳台,颇高旷,盍往一(yi)游?”余(yu)亦兴发,奋勇登其巅,觉西湖如镜,杭城如丸(wan),钱塘江如带,极目可(ke)数百里。此生(sheng)平第一(yi)大观也。
和缉之在紫云洞纳凉。紫云洞很大,可以容纳几十人,洞顶的石孔可以透过日光。有人摆了些小桌子和矮凳子,在这里卖酒。我们便宽衣喝了点小酒,尝了尝干鹿肉,味道很好,用鲜嫩的菱角和雪白的莲藕下酒,微有醉意才走出紫云洞。缉之说:“上面有朝阳台,非常高旷,何不乘兴一游?”我也兴致大发,奋勇登上山巅,只觉西湖如明镜,杭州城如弹丸,钱塘江如练带,极目远望,可达数百里。这是我有生以来见到的第一大景观。
坐良(liang)久,阳(yang)乌将落,相携下山,南屏(ping)晚钟动矣。韬光、云栖路远(yuan)未到,其红门局之(zhi)梅花,姑姑庙之(zhi)铁树,不(bu)过尔尔。紫阳(yang)洞(dong)予以为必可观,而访寻得之(zhi),洞(dong)口仅容—指(zhi),涓(juan)涓(juan)流(liu)水而已,相传中有洞(dong)天,恨不(bu)能抉门而入。
清明日,先生春(chun)祭扫墓(mu),挈余(yu)同游。墓(mu)在(zai)东岳,是乡多(duo)竹,坟丁掘未出土之毛笋(sun),形如(ru)梨而尖(jian),作羹供客。余(yu)甘之,尽其两碗。先生曰:“噫(yi)!是虽味(wei)美而克心血,宜(yi)多(duo)食肉以(yi)(yi)解之。”余(yu)素不(bu)贪屠门之嚼,至是饭量且因笋(sun)而减,归途(tu)觉烦躁,唇舌几裂。过石(shi)屋洞(dong),不(bu)甚可观。水(shui)乐洞(dong)峭壁(bi)多(duo)藤(teng)萝,入洞(dong)如(ru)斗室,有泉(quan)流甚急(ji),其声(sheng)琅琅。池广仅三尺,深五寸(cun)许,不(bu)溢(yi)亦不(bu)竭。余(yu)俯(fu)流就(jiu)饮,烦躁顿解。洞(dong)外二小亭,坐其中可听泉(quan)声(sheng)。衲子请观万年缸。缸在(zai)香积厨,形甚巨,以(yi)(yi)竹引泉(quan)灌(guan)其内,听其满(man)溢(yi),年久结(jie)苔厚尺许,冬日不(bu)冰,故不(bu)损也。
清明时节,先生踏春扫墓拜祭祖先,带我一同前往。墓在东岳,山乡多竹,守坟人挖掘未出土的竹笋,形状像梨子而尖尖,煮作笋羹招待我们。我甘之如饴,一口气喝下两碗。先生说:“唉,竹笋虽美味而克心血,要多吃些肉食来化解。”我平素就不怎么爱食荤腥,今日饭量又因喝了笋羹而大减,也就没食多少肉食。归途中就觉得胸中烦燥,且唇干舌裂。路过石屋洞,无甚可看的。水乐洞峭壁爬满藤萝,洞内窄小如斗室,有一股清泉急流,水声琅琅,下面水池仅宽三尺,深约五寸许,不满溢亦不枯竭。我俯下身子喝了许多泉水,胸中烦燥顿时消解。洞外有两座小亭,坐在里面听泉声琅琅,妙不可言。有和尚请我们去参观万年缸。万年缸在香积厨,非常巨大,以竹筒引来泉水灌入缸内,任其满溢流淌,年深日久大缸四壁结下厚厚的青苔,厚约尺许,故而冬日不会结冰,也不会损坏。
辛丑秋(qiu)八月吾父(fu)病疟(nve)返里,寒索(suo)火,热索(suo)冰,余谏不听,竟转伤寒,病势日重。余侍奉汤药,昼夜不交睫者几一月。吾妇芸(yun)娘(niang)亦大病,恹(yan)恹(yan)在(zai)床。心境(jing)恶劣,莫可名(ming)状。吾父(fu)呼(hu)余嘱之曰:“我(wo)病恐(kong)不起,汝(ru)守(shou)数本书,终非(fei)糊(hu)口计,我(wo)托汝(ru)于盟弟(di)蒋思(si)斋,仍(reng)继吾业(ye)可耳。”越日思(si)斋来,即于榻前命拜为(wei)师(shi)。未(wei)几,得名(ming)医徐观莲先生诊治,父(fu)病渐痊。芸(yun)亦得徐力起床。而(er)余则(ze)从(cong)此(ci)习幕矣(yi)。此(ci)非(fei)快事,何记(ji)于此(ci)?曰:此(ci)抛书浪(lang)游之始,故记(ji)之。
辛丑秋八月(1781年),我父亲因患上疟疾返回苏州养病。病中的父亲冷了就要火,热了就要冰,我的劝告也不听,疟疾竟转成伤寒,日益病重。我守在病榻前侍奉汤药,日夜不眠不休将近一个月。这时期我媳妇芸娘也大病,精神恹然困顿卧床不起。那段时日我心境恶劣,无以言说。有一日,父亲唤我到病榻前说:“我的病恐怕好不了了,你守着几本书,终究不是糊口的长久法子。我将你托付给我的盟弟蒋思斋,你仍继承父业吧。”过了一天,蒋思斋来了,我于父亲的病榻前拜他为师。过了些时候,得名医徐观莲先生诊冶,父亲的病体渐渐痊愈,芸娘亦能慢慢起床了,而我从此以后就开始了习幕生涯。这决非快意之事,为何记录在此呢?答:此乃我放下书本浪游生涯的开始,故须一记。
思斋先生名襄,是年冬,即(ji)相随习幕(mu)于奉贤宫(gong)舍。有同习幕(mu)者,顾姓名金鉴,宇鸿干(gan),号紫霞,亦(yi)苏州人也(ye)。为(wei)人慷慨刚毅,直谅不(bu)阿(a),长余一岁,呼(hu)(hu)之为(wei)兄。鸿干(gan)即(ji)毅然呼(hu)(hu)余为(wei)弟,倾心(xin)相交(jiao)(jiao)。此(ci)余第一知(zhi)己交(jiao)(jiao)也(ye),惜以二十二岁卒,余即(ji)落落寡交(jiao)(jiao),今年且(qie)四十有六矣,茫(mang)茫(mang)沧(cang)海,不(bu)知(zhi)此(ci)生再遇知(zhi)己如鸿干(gan)者否?
蒋思斋先生名襄。这一年冬,我便相随他习幕于奉贤官舍。遇到一位同在学习幕僚的同仁顾金鉴,字鸿干,号紫霞,乃是苏州同乡。他为人慷慨刚毅,刚正不阿。因他年长我一岁,我称呼他为兄长。鸿干毫不犹豫唤我为弟弟,我们倾心相交。鸿干是我平生第一个知己,叹惜他二十二岁就过早辞世了,我从此落落不和知交难遇。时至今日我已经四十六岁了,沧海茫茫,不知此生还会再遇到像鸿干那样的知己吗?
忆与(yu)(yu)鸿(hong)干订交,襟怀高旷,时兴山(shan)居之(zhi)想。重九日(ri)(ri),余(yu)(yu)与(yu)(yu)鸿(hong)干俱在苏,有前辈王小侠与(yu)(yu)吾父稼夫公唤(huan)女伶演剧,宴客吾家,余(yu)(yu)患(huan)其扰,先(xian)一日(ri)(ri)约鸿(hong)干赴寒山(shan)登(deng)高,借访他日(ri)(ri)结庐之(zhi)地(di)。芸为整理小酒(木盍(he))。
忆及当年与鸿干相交,襟怀高旷,两人时常兴起隐居山间的念想。九九重阳日,我和鸿干都在姑苏,前辈王小侠和我父亲稼夫公叫来女伶演戏,在我家宴客,我嫌家里闹扰,提前一日就约鸿干共赴寒山登高,趁机寻访有朝一日结庐隐居之地。芸娘为我们打理了一只酒食盒。
越(yue)日天将晓,鸿干已(yi)登门相邀。遂携(木盍(he))出胥门,入面肆(si),各(ge)饱食。渡胥江,步至横塘枣市(shi)桥,雇(gu)一叶扁舟,到山日犹未午(wu)。舟子颇循良(liang),令其籴米(mi)煮(zhu)饭。
第二日,天刚破晓,鸿干已经登门相邀。于是我们携酒食盒出得胥门,进入一家面馆,各自吃得饱饱的。渡过胥江,步行至横塘枣市桥,雇来一叶小舟,抵达寒山时还没到正午。船夫颇为忠厚善良,便叫他买米煮饭。
余两(liang)人上(shang)岸,先至中峰寺(si)(si)。寺(si)(si)在支硎古刹之南,循道而上(shang),寺(si)(si)藏深树,山门寂(ji)静,地僻僧闲,见余两(liang)人不(bu)(bu)衫(shan)不(bu)(bu)履,不(bu)(bu)甚(shen)接待,余等(deng)志不(bu)(bu)在此,未深入(ru)。归舟,饭(fan)已(yi)熟(shu)。
我们两人上岸,先到了中峰寺。中峰寺在支硎古刹的南面,顺着山道拾阶而上,林木幽深掩映着古寺,山门寂静,幽僻之地少有人来僧人皆闲闲散散,见我们衣衫穿戴很随意,就没有接待的热情,而我和鸿干志不在此,便没有深入游赏。归来小舟上,饭已香熟。
饭毕,舟(zhou)(zhou)子携(木盍)相(xiang)随(sui),瞩其子守船,由寒山至高(gao)义园之自云精舍。轩临峭壁(bi),飞凿小池,围以石栏,一(yi)泓(hong)秋水,崖悬薜荔(li),墙积莓苔。坐轩下(xia),惟闻(wen)落叶萧萧,悄无(wu)人迹。出门有一(yi)亭,嘱舟(zhou)(zhou)子坐此相(xiang)候。余(yu)两(liang)人从石罅中入,名“一(yi)线天(tian)”,循级盘旋,直造(zao)其巅,曰“上白云”,有庵已坍颓,存一(yi)危栈,仅可远眺。小憩(qi)片(pian)刻,即相(xiang)扶(fu)而下(xia),舟(zhou)(zhou)子曰:“登高(gao)忘携酒(木盍)矣。”鸿干曰:“我等之游,欲(yu)觅偕隐地耳(er),非专为(wei)登高(gao)也。”
食毕,船夫叮嘱他的儿子守船,携带酒食盒一路相随,由寒山行至高义园的白云精舍。白云精舍紧临悬崖峭壁,下面开凿一方小水池,围有石栏,池内一泓秋水,峭壁上爬满薜荔藤萝,墙上积满青苔。坐在小轩里,只听得落叶萧萧,悄无人迹。出门有一亭子,叮嘱船夫坐此等候。我们两人从石缝进入,其名为“一线天”,顺着台阶盘旋而上,直登山巅,书有“上白云”,有一庵堂已坍塌,仅存一段破落的栈道,还可远眺。小憩片刻,我们便相扶而下,船夫看见我们说:“登山忘记把酒食盒带上了。”鸿干道:“我们此次出游,是想寻觅归隐栖居之地,并非专门登高的。”
舟子曰:“离此(ci)南行二三里,有上沙村,多人家,有隙地,我(wo)有表戚范姓居是村,盍往一游?”余喜(xi)曰:“此(ci)明末徐俟斋先(xian)生隐居处也,有园闻极幽雅(ya),从未(wei)一游。”于是舟子导往。
船夫便说:“此地向南行二三里,有一上沙村,人家很多,有空地。我有姓范的表亲就住在这个村里,何不前往一游?”我大喜道:“这村子原是明末徐俟斋先生的隐居之处,听说园林极其幽雅,还从没有去过。”于是船夫便带我们前往。
村在两(liang)山(shan)夹道中。园依山(shan)而无(wu)石,老树多(duo)极纡回(hui)盘郁(yu)之势,亭(ting)(ting)榭窗栏尽从朴素(su),竹篱茆(mao)舍,不(bu)愧隐者之居(ju)。中有(you)皂荚亭(ting)(ting),树大可两(liang)抱(bao)。余所历(li)园亭(ting)(ting),此为(wei)第一。园左有(you)山(shan),俗呼鸡笼山(shan),山(shan)峰直竖,上(shang)加(jia)大石,如杭城之瑞(rui)石古洞,而不(bu)及其玲珑。旁一青石加(jia)榻,鸿干卧其上(shang)曰:“此处仰观峰岭,俯视园亭(ting)(ting),既(ji)(ji)旷且幽,可以(yi)开(kai)樽矣(yi)。”因(yin)拉(la)舟子同饮(yin),或(huo)歌或(huo)啸(xiao),大畅胸怀。土人(ren)知余等觅地(di)而来,误(wu)以(yi)为(wei)堪舆,以(yi)某处有(you)好风(feng)水相告。鸿干曰:“但(dan)期合意,不(bu)论风(feng)水。”(岂意竟成谶语!)酒瓶既(ji)(ji)罄,各采野菊(ju)插满两(liang)鬓。
上沙村在两山之间的夹道中。园林依山而无石,很多老树呈盘曲纡回之势,亭台窗榭栏杆一派素朴,竹篱茅舍,真不愧为隐士的居所。园中有一皂荚亭,树大得可尽两人相抱。我平生所历园亭,此园排在第一位。园子左边有山,民间称为鸡笼山,山峰挺直,顶上叠加巨石,犹如杭州城之瑞石古洞,只是不及瑞石古洞的玲珑。山旁有一床榻形状的大青石,鸿干躺在上面说:“此地仰可观峰岭,俯可视园亭,既高旷且幽静,可以一醉方休了。”邀上船夫与我们共饮,三人或唱歌或长啸,畅饮开怀。当地人得知我们是来寻地的,误以为是相地看风水,便以某处有好风水相告。鸿干说:“只求合意,不讲风水。”(岂知竟一语成谶!)酒水饮尽,我们各自采来野菊花插满双鬓。
归舟,日已将没。更许抵家,客犹未(wei)散。芸私告余(yu)(yu)(yu)曰(yue):“女伶中有兰官者(zhe),端(duan)庄(zhuang)可取。”余(yu)(yu)(yu)假传母命(ming)呼之(zhi)(zhi)入(ru)内,握其腕而(er)睨之(zhi)(zhi),果丰颐白腻。余(yu)(yu)(yu)顾(gu)芸曰(yue):“美(mei)(mei)则(ze)美(mei)(mei)矣(yi),终嫌名(ming)不称实(shi)。”芸曰(yue):“肥者(zhe)有福相。”余(yu)(yu)(yu)曰(yue):“马亏(kui)嵬之(zhi)(zhi)祸,玉环之(zhi)(zhi)福安在?”芸以他辞遣(qian)之(zhi)(zhi)出。谓余(yu)(yu)(yu)曰(yue):“今日君又大(da)醉耶?”余(yu)(yu)(yu)乃历述所游,芸亦神往者(zhe)久之(zhi)(zhi)。
归途乘舟,太阳将要落山。我在打更时分抵家,宾客还没有散去。芸娘悄悄对我说:“女伶中有一兰官,端庄可爱。”我便假传母亲的意思唤她过来,握着她的手腕细细打量,果然丰满白晳。我对芸娘说:“美倒是美,终归名不副实。”芸娘说:“白胖的人有福相。”我说:“马嵬坡之祸,杨玉环的福气何在?”芸娘便找个托辞打发了她,然后问我:“今天夫君又喝得大醉?”我便将一日游历细细讲来,芸娘听了亦神往许久。
癸卯春(chun),余(yu)从思斋先(xian)生就维扬之聘,始见金、焦(jiao)面目(mu)。金山(shan)宜远观,焦(jiao)山(shan)宜近(jin)视(shi),惜(xi)余(yu)往来其间未尝登眺。渡江(jiang)而北,渔洋所谓“绿杨(yang)城郭是(shi)扬州”一语(yu)已活现矣(yi)!
癸卯年春天(1783年),我跟随思斋先生到扬州就聘,初见到金山、焦山的真面目。金山宜远观,焦山宜近看,只惜我往来其间从没有登山临眺过。渡江向北,王渔洋所写“绿杨城郭是扬州”的美景就活生生地展现在眼前了!
平山(shan)堂离城(cheng)约三四里,行其途有(you)(you)八(ba)九里,虽(sui)全是人工,而(er)奇思幻想,点缀(zhui)天然,即阆苑瑶池、琼楼玉(yu)宇,谅不(bu)(bu)过此(ci)(ci)(ci)。其妙处(chu)在(zai)十余家之园(yuan)亭(ting)合而(er)为一,联络至山(shan),气势俱(ju)贯。其最(zui)难位置处(chu),出城(cheng)入(ru)(ru)景,有(you)(you)一里许紧沿(yan)城(cheng)郭。夫城(cheng)缀(zhui)于(yu)旷(kuang)远重(zhong)山(shan)间(jian),方可入(ru)(ru)画,园(yuan)林有(you)(you)此(ci)(ci)(ci),蠢笨绝(jue)伦。而(er)观其或(huo)亭(ting)或(huo)台、或(huo)墙(qiang)或(huo)石、或(huo)竹或(huo)树(shu),半隐半露间(jian),使游人不(bu)(bu)觉其触目,此(ci)(ci)(ci)非胸有(you)(you)丘壑者断难下手(shou)。城(cheng)尽,以虹园(yuan)为首折面(mian)向(xiang)北,有(you)(you)石梁曰“虹桥”,不(bu)(bu)知园(yuan)以桥名(ming)乎?桥以园(yuan)名(ming)乎?
平山堂离扬州城约三四里,走完全程有八九里,虽全是人工造景,然而奇思妙想,点缀天然,即使天上的瑶池阆苑、琼楼玉宇,也不过如此吧。其绝妙之处在于十多家园林亭台天然合一,左右联络到山边,气势融合贯通。其最难布置的地方是,出城进入景观,有一里左右园亭是紧挨着城郭而建的。按常理来说,城郭须点缀在旷远的重山之间,方有入画的意境,如果园林也按此修建,那就愚蠢到极点了。而从任何角度观赏平山堂的亭台、山墙、石头,竹林或碧树,都在半隐半露之间,使游人不觉得唐突直白,此等设计定是胸中有丘壑者的大手笔。城的尽头,以虹园为首转弯向北方,有石拱桥名“虹桥”,不知是虹园以桥命名,还是虹桥以园命名呢?
荡舟(zhou)过,曰“长堤春(chun)柳(liu)”,此(ci)景不(bu)缀城(cheng)脚而缀于(yu)此(ci),更(geng)见(jian)布置之妙。再折而西,垒土(tu)立庙,曰“小金山”,有(you)此(ci)一(yi)挡便觉气势(shi)紧凑,亦(yi)非俗笔(bi)。闻此(ci)地本沙土(tu),屡筑(zhu)不(bu)成(cheng),用木排若干,层叠加土(tu),费数万金乃成(cheng),若非商家,乌能(neng)如是。过此(ci)有(you)胜概楼,年(nian)年(nian)观竞渡于(yu)此(ci)。河面较宽,南北跨一(yi)莲花(hua)桥(qiao),桥(qiao)门(men)通八面,桥(qiao)面设五亭,扬人呼为(wei)“四(si)盘(pan)一(yi)暖锅”,此(ci)思(si)穷力竭(jie)之为(wei),不(bu)甚(shen)可(ke)取。
荡一叶轻舟,驶过“长堤春柳”,此处景致不点缀在城郭脚下而安放于此,更见布置的匠心独具。再折向西,垒土建立庙宇,称其“小金山”,有此小金山一挡便觉气势紧凑,更非寻常设计。听闻此地本是沙土,屡次构筑都不能成功,后用许多木排打桩,层层叠叠堆积土方,花费数万黄金方告成,若不是大商家,绝不会这样做。经过此地有胜概楼,人们年年在此观看竞渡。河面较宽阔,南北横跨一座莲花桥,桥门通向八面,桥面设有五亭,扬州人称其为“四盘一暖锅”,这是才思穷尽的生硬作为,并不怎么可取。
桥南有莲心寺,寺中突起喇(la)嘛白塔,金顶缨(ying)络(luo),商矗(chu)云霄,殿角(jiao)红墙松(song)柏掩映,钟磬时闻,此天下园亭所未有者。
桥南有莲心寺,寺中突起喇嘛白塔,金顶缨络,高耸云宵,大殿一角有红墙松柏掩映,时听钟鼓声声,这是天下园林都不曾有的景观。
过(guo)桥(qiao)见三层(ceng)高阁,画栋(dong)飞檐,五(wu)采绚烂,叠以(yi)太(tai)湖石,围以(yi)白石栏,名(ming)目(mu)“五(wu)云多处”,如(ru)作文中间之(zhi)大结构也。过(guo)此名(ming)“蜀冈朝阳”,平(ping)坦无奇,且属附(fu)会。将及山(shan),河面渐束,堆(dui)土植竹(zhu)树(shu),作四五(wu)曲(qu)。似已山(shan)穷(qiong)水尽(jin),而忽(hu)豁然(ran)开(kai)朗,平(ping)山(shan)之(zhi)万松林已列于前矣。“平(ping)山(shan)堂”为欧阳文忠公(gong)所书。所谓淮东第五(wu)泉(quan),真者在假(jia)山(shan)石洞中,不过(guo)一井(jing)耳,味与天泉(quan)同;其荷亭(ting)中之(zhi)六(liu)孔铁井(jing)栏者,乃(nai)系(xi)假(jia)设,水不堪(kan)饮(yin)。九峰园另(ling)在南门幽静处,别(bie)饶天趣,余以(yi)为诸园之(zhi)冠。康山(shan)未到,不识(shi)如(ru)何。
过桥见三层高高的楼阁,飞檐画栋,五彩绚丽,太湖石堆叠,白石栏相围,名为“五云多处”,犹如作文之中承前启后的大结构。过了此处是“蜀冈朝旭”的地方,平淡无奇,不过牵强附会罢了。渐近山下时,河面一下子被束起来,堆土植下竹林树木,河水形成四五道弯曲。眼看着山穷水尽,忽然豁然开朗,平山的万松林迎现眼前了。“平山堂”为欧阳修先生所书。所谓淮东第五泉,真者在假山洞中,不过一口井罢了,水味与雨水一样;荷亭中被井栏围着的六孔水井,是假的水井,水根本不能喝。九峰园处在南门一幽静之地,饶有天机和趣味,我以为当居诸园之首。康山没有去,不知道如何。