爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 高中语文 > 高考指导

精短文言文翻译练习七

[移动版] 作者:honghemin

           精短文言文翻译练习七

                   三(san)人成(cheng)虎  

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”

王曰:“否。”

“二人言市有虎,王信之乎?”

王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”

王曰:“寡人信之矣。”

庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大粱也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之。”

王曰:“寡人自为知。”

于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

   

                    孟母戒子  

孟子(zi)少时(shi),诵,其母方织。孟子(zi)辍然中(zhong)止(zhi),乃复进。其母知(zhi)其諠也(ye),呼(hu)而问之:“何为中(zhong)止(zhi)?”对曰(yue):“有所失,复得(de)。”其母引刀裂其织,以此戒之。自是之后,孟子不复諠矣。  

  

                       相嗜(shi)鱼(yu)  

      孙仪而(er)嗜,一国尽争买鱼(yu)而(er)献(xian)之。公孙(sun)仪(yi)不受。其(qi)弟(di)子曰:“夫子(zi)嗜(shi)而不受者,何也(ye)?”曰(yue):“夫唯嗜,故不受也(ye)。夫即(ji)受鱼(yu),心有(you)下(xia)人之色,有(you)下(xia)人之色,枉(wang)于法,枉(wang)于法,免于(yu)相。,彼(bi)必不能长给我(wo),我(wo)又不能自给鱼;即(ji)无受(shou)而不免于相,,我能(neng)给鱼(yu)。”此(ci)明夫(fu)恃人不如自恃也。  

   

   

   四                                                 明太祖杖茹太素  

      茹太素陈时务累万言。太祖令中书郎王敏诵而听之。中言才能之士,数年来幸存者百无一二,今所任率迂儒庸吏,言多忤触。帝怒,召太素面诘,杖于朝。次夕,复于宫中令人诵之,得其可行者四事,慨然曰:“为君难,为臣不易。朕所以求直言,欲其切于情事。文词太多,便至荧听。太素所陈,五百余言可尽耳。”  

(选自《明史》)  

   

  参考译文:  

  庞葱,将要陪魏(wei)太子(zi)到邯(han)郸(dan)去(qu)作人质,对魏(wei)王(wang)说:“现在有个一(yi)人来说街市上(shang)出(chu)现了(le)老虎,大王(wang)可(ke)相信吗(ma)?”

 魏(wei)王道(dao):“不相信。”

庞葱说:“如果有两个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?”魏王道:“我有些将信将疑了。”

庞葱又说:“如果有三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?”魏王道:“我当然会相信。”

庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。”

魏王道:“一切我自己知道。”

葱(cong) 离开魏国之后,果然相(xiang)信了小人的谗言。太子充(chong)当人质(zhi)期满回国,庞 却未能再获得魏王的(de)召(zhao)见(jian)。  

二(er)   参考译文:  

孟轲小时候,背诵诗文,他的母亲正在织布。小孟轲突然停止背书,然后再背诵下去。(发现这种情况),小孟轲的母亲知道他是因为分心遗忘了书中的内容,(于是)把他叫来问道:“为什么中途停止背书?”小孟轲回答说:“书中有些地方忘记了,后来又记起来了。”(这时),小孟轲的母亲拿起刀割断她织的布,用这种方法来警告他(读书不能半途而废)。从此以后,小孟轲不再因为分心而遗忘了书中的内容。  

   

三(san)   参考 译文(wen):  

公(gong)孙仪(yi)鲁国的宰相,很鱼(yu),全(quan)的人(ren)都买鱼(yu)他(ta)。公孙(sun)仪不接受(shou)。他(ta)的(de)生(sheng)劝(quan)说(shuo):“老(lao)师爱(ai)却不接受别(bie)人送的(de)鱼(yu)呢?”他回答(da):“正因我很爱(ai),所以不接受。如果接受了,就(jiu)必然有低就(jiu)别(bie)人的色,有了低就人(ren)的色,就可(ke)能歪曲背法(fa)律,法(fa)律被歪(wai)曲背了,宰(zai)相就会(hui)罢(ba)免。然我喜(xi)人(ren)肯定不(bu)能期供我(wo)吃(chi),那我又不能自己供自己吃;如果(guo)不接(jie)受送的鱼(yu),宰相就(jiu)不被(bei)免,虽(sui)然很,我能自己期供自己吃。”这(zhei)说明(ming)依赖别人不如(ru)依自己

四   参考译文

      茹(ru)太(tai)(tai)素(su)陈说(向皇帝上(shang)(shang)书)有(you)(you)关国(guo)计民生(sheng)(sheng)的(de)(de)大事共一万(wan)多(duo)字。明太(tai)(tai)祖叫中(zhong)书郎王(wang)敏念(nian)给(ji)他听。书中(zhong)说有(you)(you)才能(neng)的(de)(de)人(ren),几年来(lai)侥幸保存下来(lai)的(de)(de)一百(bai)个中(zhong)没有(you)(you)一二个,如今(jin)所任用的(de)(de)大多(duo)是迂腐的(de)(de)儒生(sheng)(sheng)和平庸的(de)(de)官(guan)吏,(茹(ru)太(tai)(tai)素(su)的(de)(de))话很(hen)(hen)多(duo)地方违背触(chu)犯(fan)(皇上(shang)(shang)的(de)(de)意志)。明太(tai)(tai)祖愤(fen)怒,把茹(ru)太(tai)(tai)素(su)召来(lai)当面质问,(并且)在金殿上(shang)(shang)打了(他)。第二天晚上(shang)(shang),(明太(tai)(tai)祖)再叫人(ren)在宫中(zhong)(把茹(ru)太(tai)(tai)素(su)的(de)(de)上(shang)(shang)书)念(nian)给(ji)他听,发现其(qi)中(zhong)可以实(shi)行的(de)(de)有(you)(you)四(si)件(jian)事,感(gan)慨地说:“做(zuo)国(guo)君很(hen)(hen)难,做(zuo)臣(chen)子的(de)(de)也不(bu)容易。我所以要(yao)(yao)征求真切的(de)(de)话,是想它符(fu)合(he)实(shi)际情况和事实(shi)。文字太(tai)(tai)多(duo),就(jiu)会弄到使人(ren)迷惑,茹(ru)太(tai)(tai)素(su)所说的(de)(de),只要(yao)(yao)五百(bai)字就(jiu)可以说完(wan)了。”

   

查看更多文言文翻译资料
随机推荐
�Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ����ͬ��Լ��ƽ̨,300һ��ͬ��Լ��,ͬ��Լ450Ԫһ���ֽ��Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ������