刘(liu)禹锡(xi)《陋(lou)室铭(ming)》苏辙(zhe)《吴氏浩然堂记》中(zhong)考比(bi)较阅读训练附答(da)案选自2023年常州中(zhong)考语(yu)文(wen)试卷
阅读两(liang)则(ze)文言文,完成1-4题。(15分)
【甲】
山不在高,有仙则名。水不在深, 有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿, 草色入帘青。谈笑有鸿儒, 往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹(zhu)之(zhi)(zhi)乱耳(er),无案牍之(zhi)(zhi)劳(lao)形(xing)。南阳诸葛声(sheng), 西蜀子云亭。孔子云: 何(he)陋之(zhi)(zhi)有?
(刘禹锡《陋(lou)室铭》)
【乙】
吴君①,志学而工诗,家有(you)山(shan)林之乐,隐居(ju)不仕,名(ming)其堂曰“浩(hao)然(ran)”,曰:“孟(meng)子(zi),吾师(shi)也,其称曰:‘我善养吾浩(hao)然(ran)之气。’吾窃喜(xi)焉(yan),而不知其说,请为我言其故(gu)。”
余应之曰:“子居于江,亦尝观于江乎?秋雨时至,沟渠盈满,众水既发, 合而为一,汪溢塞谷,没洲渚,襄丘陵, 肆行而前,遇木而木折, 触石而石陨,浩然物莫能支。子试考之,彼何以若此浩然也哉?夫水无求于深,无意于行,得高而停,得下而流,忘己而因物②,不为易③而勇,不为险而怯。故其发也,浩然放乎四海。古之君子, 简居以养其心,足乎内而无待乎外④。止则莫之测⑤,行(xing)则莫之御。富贵不能淫(yin),贫贱不能忧。行(xing)乎患难而不屈(qu),临乎得失(shi)而不惧。益亦未有不浩(hao)然(ran)者(zhe)也(ye)。”
(选自苏辙《吴氏浩然堂记》,有删改)
[注释]①吴(wu)君:苏(su)辙的朋友。②因(yin)物(wu):顺应(ying)着外物(wu)变化。③易:容易(河道(dao)平坦(tan))。④足乎内而无待乎外:内心充足,不期待外在。⑤测:据测到他的内心。
1. 解释下列加点的字(zi)词(ci)。(3分)
(1)有仙则名
(2)隐居(ju)不仕
(3)吾窃喜焉(yan)
(4)襄丘陵
2. 用现代汉语写出下列两个句子的意思。(5分)(苏辙简介)
(1)可以调素琴, 阅金经。
(2)子居于江, 亦尝观于江乎?
3. 在“设计自己的书房”活动中,小文同学一心追求: 内部设施要“高大上”,书房名称要“博眼球”。请你依据甲、乙两文的内容给小文写一段劝诫的话。(5分)
4. 对甲、乙两文的理解和分析(xi),正确的一项是( )
A.甲(jia)文“谈笑有鸿儒,往(wang)(wang)来无白(bai)丁”,表明作者经常跟富贵之(zhi)(zhi)家、高雅之(zhi)(zhi)士来往(wang)(wang)交流。
B.乙文“遇木而木折,触(chu)石(shi)而石(shi)陨(yun)”,意在突出水造成的灾害之重。
C.甲文最后一句采用(yong)反问, 乙文最后一句运用(yong)双(shuang)重否定,都起到了(le)强(qiang)调(diao)作用(yong)。
D.甲、乙两文都以作者自己的居室为写作对象,风格粗犷豪放。
【参考答案】下载苏辙《吴氏浩然堂记》原文、注释、翻译、赏析、阅读训练及答案
1. (1)出名 (2)做(zuo)官 (3)自 (4)漫上(shang)
2. (1)可(ke)以弹奏不(bu)加雕(diao)绘装饰的琴,阅(yue)读佛经。
(2)先生(sheng)住在江(jiang)边,曾经观察过(guo)大江(jiang)吗(ma)?
3. 示(shi)例: 小文你好,书房(fang)是一间能反映主(zhu)人(ren)(ren)内(nei)心世界的(de)屋子,内(nei)心世界的(de)丰富(fu)并不(bu)完全表(biao)现为内(nei)部(bu)设施的(de)“高大上(shang)”,而(er)更应(ying)关注书房(fang)营造(zao)的(de)氛围,如刘禹锡(xi)所说“斯是陋室,惟吾德馨”; 取名方面,比起刻意(yi)“博眼球(qiu)”,或许吴君(jun)以(yi)自己尊崇的(de)人(ren)(ren)物(wu)语录精神为厅堂取名的(de)做法更值得(de)借鉴。你觉得(de)呢?
4. C
A项甲(jia)文(wen)“谈笑有鸿儒(ru),往来无白丁(ding)”,表明作者交往不凡(fan); B项乙文(wen)“遇木(mu)(mu)而木(mu)(mu)折,触石面石陨”,意(yi)在突(tu)出(chu)江水(shui)奔腾时的(de)气(qi)势不凡(fan); D项甲(jia)文(wen)以作者自己的(de)居室(shi)为(wei)写作对象,乙文(wen)以吴(wu)君的(de)居室(shi)为(wei)写作对象,甲(jia)文(wen)隽秀工整,乙文(wen)粗犷豪放。