欹器满覆
【原文】
孔子(zi)(zi)(zi)观于鲁桓公之(zhi)庙,有(you)欹器(qi)(qi)焉。孔子(zi)(zi)(zi)问(wen)于守庙者曰(yue)(yue):“此为何器(qi)(qi)?”守庙者曰(yue)(yue):“此盖为宥坐之(zhi)器(qi)(qi)。”孔子(zi)(zi)(zi)曰(yue)(yue):“吾闻宥坐之(zhi)器(qi)(qi)者,虚(xu)则(ze)(ze)(ze)欹,中(zhong)则(ze)(ze)(ze)正,满则(ze)(ze)(ze)覆(fu)。”孔子(zi)(zi)(zi)顾(gu)谓弟子(zi)(zi)(zi)曰(yue)(yue):“注(zhu)水焉。”弟子(zi)(zi)(zi)挹(yi)水而注(zhu)之(zhi)。中(zhong)而正,满而覆(fu),虚(xu)而欹。孔子(zi)(zi)(zi)喟(kui)然而叹曰(yue)(yue):“ 吁(yu)!恶有(you)满而不覆(fu)者哉!”
【注释】
1.欹器(qi):一种盛水的器(qi)皿(min),无(wu)水时歪(wai)向一边。欹,倾斜,歪(wai)向一边。
2.宥(yòu]坐之器:“座右铭”一般的器物。
3. 挹(yì):舀;酌。把(ba)液体盛出来。
【参考译文】
孔子(zi)(zi)到鲁桓公的(de)庙中去参观,见到一种倾(qing)斜(xie)易覆(fu)的(de)器(qi)(qi)具(ju)。孔子(zi)(zi)问(wen)看守庙宇的(de)人:“这(zhei)是什(shen)么器(qi)(qi)具(ju)?”守庙的(de)人回答说(shuo):“这(zhei)是用来给(ji)宽待赦免(mian)的(de)人坐(zuo)(zuo)的(de)器(qi)(qi)具(ju)。”孔子(zi)(zi)说(shuo):“我(wo)听说(shuo)宽待赦免(mian)的(de)坐(zuo)(zuo)具(ju),空(kong)着时(shi)会倾(qing)斜(xie),装(zhuang)(zhuang)了(le)一半(ban)水(shui)(shui)就(jiu)(jiu)会正(zheng),装(zhuang)(zhuang)满(man)水(shui)(shui)了(le)就(jiu)(jiu)会翻倒。”孔子(zi)(zi)回头对学生(sheng)说(shuo):“往里面(mian)灌(guan)水(shui)(shui)吧(ba)。”他(ta)的(de)学生(sheng)提(ti)水(shui)(shui)来灌(guan),倒了(le)一半(ban)水(shui)(shui)时(shi)欹器(qi)(qi)就(jiu)(jiu)端(duan)正(zheng)了(le),装(zhuang)(zhuang)满(man)了(le)水(shui)(shui)后欹器(qi)(qi)就(jiu)(jiu)翻倒了(le),倒空(kong)了(le)水(shui)(shui)它(ta)又倾(qing)斜(xie)了(le)。孔子(zi)(zi)感慨地说(shuo):“唉,怎么会有满(man)了(le)而不倾(qing)覆(fu)的(de)呢(ni)?”
【阅读训练】
1.解释
(1)观:参(can)观,瞻仰 (2)为(wei):是 (3)闻(wen):听说 (4)顾:回头
2.翻译
(1)中则正,满则覆,虚则欹。
果然盛满一半时(shi)欹器能(neng)放正,满满了就(jiu)翻倒,空着时(shi)就(jiu)倾(qing)斜(xie)。
(2)吁!恶有(you)满而(er)不覆者(zhe)哉!
唉!哪有满(man)盈而不翻倒的呀!
3.本文告诉我们的道(dao)理是:
人不(bu)可自满,要谦虚。