楚人献鱼
【原文】
楚人有献鱼楚王者曰:“今日渔获,食之不尽,卖之不售,弃之又惜,故来献也。”左右曰:“鄙哉!辞也。”楚王曰:“子不知渔者仁人也。盖闻囷仓粟有余者,国有饿民;后宫多幽女者,下民多旷夫;余衍之蓄,聚于府库者,境内多贫困之民;皆失君人之道。故庖有肥鱼,厩有肥马,民有饿色,是以亡国之君,藏于府库,寡人闻之久矣,未能行也。渔者知之,其以比喻寡人也(ye),且(qie)今行之。”
于是乃(nai)遣使(shi)恤鳏寡而(er)存孤(gu)独,出仓粟,发币帛而(er)振不足,罢去后宫不御(yu)者(zhe),出以妻鳏夫。楚民欣(xin)欣(xin)大悦(yue),邻国归之。故渔者(zhe)一献余鱼,而(er)楚国赖之,可谓仁智矣。
【注释】
1.囷(qūn)仓:粮食仓库. 圆型的叫(jiao)囷,方形的叫(jiao)仓。
2.旷(kuang)夫:成(cheng)年(nian)而无妻的男子。
3.余(yu)衍之蓄:有多余(yu)的储蓄。
4.振:救济。
5.出:出嫁。
【参考译文】
楚国有(you)人向楚王(wang)献鱼(yu),说(shuo)(shuo):“今天捕得的(de)(de)鱼(yu),吃(chi)不(bu)掉,卖不(bu)掉,放(fang)了又很可惜(xi),所以来(lai)献给大王(wang)。”楚王(wang)的(de)(de)侍(shi)臣(chen)说(shuo)(shuo):“这(zhei)样说(shuo)(shuo)对王(wang)太不(bu)尊敬(jing)了。” 楚王(wang)不(bu)同意侍(shi)臣(chen)的(de)(de)意见说(shuo)(shuo):“你不(bu)知道,这(zhei)打(da)渔(yu)人是(shi)个仁德(de)的(de)(de)人。听说(shuo)(shuo)仓库粮食丰余(yu),国家却有(you)饥饿的(de)(de)人;后宫(gong)有(you)很多(duo)怨(yuan)女,民(min)间有(you)很多(duo)成年而无妻的(de)(de)男子;王(wang)府库聚财多(duo),国内(nei)贫民(min)很多(duo),这(zhei)都(dou)因(yin)为(wei)(wei)国君不(bu)仁道的(de)(de)原因(yin)。所以厨房(fang)有(you)肥肉,马(ma)棚(peng)有(you)肥马(ma),百姓(xing)有(you)饥色,是(shi)因(yin)为(wei)(wei)亡(wang)国之君王(wang)搜刮(gua)财物藏在府库里。这(zhei)个道理,我(wo)早就(jiu)懂得,却不(bu)能实行。渔(yu)人明白我(wo)的(de)(de)缺点,便用奉献鱼(yu)来(lai)开(kai)导我(wo)。我(wo)要为(wei)(wei)民(min)做好事。”
于是派使安抚老(lao)弱孤苦的(de)(de)(de)人(ren)(ren),从(cong)粮仓拿(na)出(chu)粮食,从(cong)府库取出(chu)钱(qian)财(cai)布帛,用(yong)来(lai)救(jiu)济生活困难的(de)(de)(de)人(ren)(ren);释放后宫多(duo)(duo)余(yu)(yu)的(de)(de)(de)宫女,让她们嫁给无妻的(de)(de)(de)男(nan)子。楚(chu)国(guo)人(ren)(ren)民为(wei)之欢欣(xin)鼓舞,邻(lin)国(guo)也(ye)归附于楚(chu)国(guo)。所以渔夫献上一(yi)条多(duo)(duo)余(yu)(yu)的(de)(de)(de)鱼(yu),楚(chu)国(guo)依靠(kao)这(zhei)得到(dao)了好处,他可称得上仁慈而明(ming)智了。
【阅读训练】
1.解释
(1)食(shi):吃 (2)尽:完 (3)故:所以(yi) (4)鄙:粗俗(su)
(5)余(yu):多余(yu) (6)行(xing)(xing):实(shi)行(xing)(xing) (7)遣:派遣 (8)振:救济
(9)出(chu):放她们出(chu)宫(gong) (10)归:归顺(shun)
2.翻译
(1)渔者知之,其以比喻寡人也。
渔夫知道这(zhei)个(ge)道理,大(da)概(gai)是用献鱼这(zhei)种方式来晓谕(yu)我吧。
(2)故渔者一献(xian)余鱼,而楚国赖之,可谓仁(ren)智矣(yi)。
所(suo)以渔夫献上(shang)了(le)一(yi)条多余的鱼(yu),楚国依(yi)靠(kao)这得(de)(de)到了(le)好(hao)处,他可称得(de)(de)上(shang)仁慈(ci)而明智了(le)。
3.渔人献鱼的结果是什(shen)么(me)(用(yong)原文(wen)回答)?可(ke)以看出楚王是个什(shen)么(me)样的贤(xian)明国君?
遣使恤鳏寡(gua)而存孤独,出(chu)(chu)仓粟,发币帛而振(zhen)不(bu)足,罢去后宫不(bu)御者,出(chu)(chu)以(yi)妻鳏夫。楚民欣欣大(da)悦,邻国归之。
从善如流