《威宁伯北伐时》原文 翻译 练习 答案
【原文】
威宁伯北伐时
威宁伯王公越,都御史、总制。北伐时,尝亲视诸军食饮,数赐酒肉。动息必悉其情,至犯令不少贷。每暇,命出猎,计矢中禽之多寡于敌阵为先后。有将官告奸,受金者置之,许出死力不问,于是将士感泣,无不用命者。
【翻译】
威宁伯王越,是负责监察和军队总指挥的官。北伐的时候,曾经亲自视察各个部队的饮食,多次赐给他们酒肉。士兵活动信息全部了解,有违犯军令的决不宽恕。每当空闲时,就命令部队打猎,通过计算射中猎物的多少来排列军士在战斗中的前后顺序。有的将官被告有奸情或者受贿的,先搁置起来,许诺给他们如果出了死力就不再追究,因此这些将士感动得哭泣,没有不听从他的命令的。
【练习】
1、解释文中画线的词语。
(1)至犯令不少贷 ( )
(2)许出死力不问 ( )
2、用现代汉语解释文中画线的句子。
每暇,命出猎,计矢中禽之多寡于敌阵为先后
3、联系上文分析,“有将官告奸”,“ 告”的是什么事情?
4、威宁伯王公越是个 、 的人。
【参考答案】
1、(1)违反(2)许诺
2、每当空闲时,命令部队打猎,计算射中猎物的多少(以此来)安排在战斗中的前后顺序
3、告发有人在“计矢中禽之多寡”上舞弊。
4、关心士(shi)兵 严明军纪 务(wu)实灵活(任(ren)选两点)