李文定报德阅读原文 注释 翻译 练习 答案
【原文】
李文定报德
李文定公(gong)家甚(shen)贫,同巷李生(sheng),每推财(cai)以(yi)济之。公(gong)感其意(yi),拜为(wei)兄(xiong)。寻举进士第一,李生(sheng)遣(qian)人奉书(shu)通殷勤①,公(gong)口谢之而已,不答。书(shu)生(sheng)惭,谓公(gong)挟贵忘旧,遂不复相闻。
后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤②之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧(jiu)好,且谢曰(yue):“昔日(ri)周旋③,极不敢忘,幸被误恩④,乃(nai)获所愿。”
众然后服公(gong)性度(du)弘远⑤,非狭(xia)中(zhong)浅见之人所(suo)能(neng)度(du)。
【注释】
①通殷勤:叙述恳切深厚的情谊。
②周恤:照(zhao)顾,接济。
③周旋:交往,交际。这儿引申为照顾(gu),接济(ji)。
④幸(xing)被误恩:幸(xing)好被皇上错误地施与(yu)恩情,(得到皇上的信(xin)任和(he)重(zhong)用)。这是自谦的说法。
⑤性度(du)弘(hong)远(yuan):性情(qing)气度(du)弘(hong)大长远(yuan)。
【翻译】
李(li)文定(ding)家中贫寒,与他(ta)(ta)住同一条巷(xiang)的姓李(li)的书生(sheng),时常给他(ta)(ta)钱来接济(ji)他(ta)(ta)。李(li)文定(ding)感谢(xie)他(ta)(ta)的好(hao)意,与他(ta)(ta)结拜为兄(xiong)弟。后来李(li)文定(ding)考取了进士,李(li)生(sheng)派人给他(ta)(ta)送了一封(feng)信(xin),同他(ta)(ta)拉拢关(guan)系,李(li)文定(ding)仅仅在嘴上说谢(xie)谢(xie),没有回信(xin)。书生(sheng)很生(sheng)气,说李(li)文定(ding)忘恩负义,然后不(bu)再通信(xin)。
十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具),给州将写了一封信,让州将把书生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊,并且感(gan)谢他说(shuo):“以前接济我,一直不敢忘记,有幸(xing)获得恩典(dian),才(cai)实现报答你的愿望。”
这样众人被李文定宽广的(de)胸怀折服(fu),不是心胸狭窄目(mu)光短浅的(de)人所能达到(dao)的(de)。
1.解释文(wen)中画(hua)线的(de)词语
(1)谓公挟贵忘旧( )
(2)极不敢忘( )
2.用现代(dai)汉语解(jie)释文(wen)中的(de)画线句。
致书州将,令送生(sheng)至公(gong)所
_______________________________________________
3.李文(wen)定在考中进(jin)士后,为什(shen)么对李生的“通殷勤”,只(zhi)是“口谢之而(er)已”?
_______________________________________________
4.李文定(ding)是一个怎样的人?
_______________________________________________
【答案】
1、(1)老朋友,故人(2)非常
2、(李文定)写信给(ji)州府官员(yuan),让他们(men)(派人(ren))护送李生到自(zi)己的处所
3、因为当(dang)时无法(fa)用行动(dong)来报答李生的恩(en)德
4、知(zhi)恩图报,气度弘(hong)大