爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

洪迈《容斋随笔·韦苏州》原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

《韦苏州集》中,有《逢杨开府》诗云:“少事武皇帝,无赖恃恩私。《韦苏州集》里,有《逢(feng)杨开府》诗说:“少时跟随武(wu)帝(di)(唐(tang)明皇),恃恩干(gan)尽坏事。

身作里中横,家藏亡命儿。街坊任意横行,罪犯藏在家里。

朝持樗蒲局,暮窃东邻姬。白天(tian)招人赌博,夜晚奸污妇女。

司隶不敢捕,立在白玉墀。官吏不敢(gan)追捕,照样在朝任职。

骊山风雪夜,长杨羽猎时。一字都不识,饮酒肆顽痴。随上骊山避寒,又去长杨打(da)猎(lie)。一个大字(zi)不识,用酒消磨岁月。

武皇升仙去,憔悴被人欺。读书事已晚,把笔学题诗。自从明皇死去,沦落便被(bei)人(ren)欺。读书觉(jue)得太晚(wan),拿笔学写诗句。

两府始收迹,南宫谬见推。两府(丞相御史)开始收录,礼部破(po)格(ge)荐(jian)举。

非才果不容,出守抚惸嫠。不能胜任朝(chao)官,抚恤孤儿(er)寡母。

忽逢杨开府,论旧涕俱垂。”味此诗,盖应物自叙其少年事也,其不羁乃如此。忽遇(yu)杨家(jia)开府,忆旧不觉(jue)涕哭。”玩(wan)味此诗,乃是韦应物自写少年时历(li)史,竟然放荡到如(ru)此地步。

李肇《国史补》云:“应物为性高洁,鲜食寡欲,所居焚香扫地而坐,其为诗驰骤建安已还,各得风韵。”盖记其折节后来也。李肇《国史补》说:“韦应物性情(qing)高洁,生活简朴,没有欲望,住的地方,烧(shao)香扫地然后才坐。他(ta)的诗很有建安风骨,情(qing)致过人。”这乃是他(ta)改正以后的事情(qing)。

《唐史》失其事,不为立传。唐书》未录这些事迹,没有给他立传。

高适亦少落魄,年五十始为诗,即工。高适少(shao)年时也不得意,到了50岁才学作诗(shi),但一作就很(hen)好。

皆天分超卓,不可以常理论云。这都是天资过人,不能(neng)用(yong)常理(li)论断的。

应物为三卫,正(zheng)天宝(bao)间,所为如是,而吏不敢(gan)捕(bu),又以见时政矣。

韦(wei)应物为三卫郎,是在玄(xuan)宗(zong)天宝年间(jian),做事如(ru)此无(wu)法(fa)无(wu)天,然而(er)官(guan)吏却不敢捕捉(zhuo),那时时政的好坏,也(ye)就(jiu)可想而(er)知(zhi)了。

 

随机推荐
�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ���߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶�����