爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·古寺鬼语》“余督学闽中时”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·古寺鬼语》“余督学闽(min)中时”原文与(yu)翻译 

余督学闽中时,幕友钟忻湖言:其友昔在某公幕,因会勘宿古寺中,我提督福建学政(zheng)时,师(shi)爷钟忻湖说:他(ta)的朋(peng)友(you)过去在(zai)某公的幕(mu)府里(li),因为会(hui)同查勘住宿在(zai)古寺里(li)。

月色朦胧,见某公窗下有人影,徘徊良久,冉冉上钟楼去。月色(se)朦胧中,看见(jian)某公的窗下有人影(ying)徘徊(huai)了很久,慢慢地上钟楼而去。

心知为鬼魅,然素有胆,竟蹑往寻之。他心(xin)里知道是(shi)鬼怪,但是(shi)素来有胆量,仍暗暗跟(gen)随前往寻找。

至则楼门锁闭,楼上似有二人语,到了(le)钟楼(lou)前,楼(lou)门已关闭上锁,听见楼(lou)上好像有两人在谈(tan)话。

其一曰:“君何以空返?”其中一个说:“您为什么空着回来?”

其一曰:“此地罕有官吏至,今幸两官共宿,将俟人静讼吾冤,另(ling)一(yi)个说:“这里很少有官吏来(lai),今(jin)天幸(xing)而有两个官员(yuan)一(yi)起住宿,将等待夜深人静以(yi)后申诉我的(de)冤情。

顷窃听所言,非揣摩迎合之方,即消弭弥缝之术,是不足以办吾事,故废然返。”刚才(cai)偷听他们所(suo)说的(de)话,不是(shi)揣摩迎合上司(si)的(de)方法,就是(shi)消除填补设法遮掩的(de)手(shou)段,这不足以办(ban)理我的(de)事,所(suo)以失(shi)望地回(hui)来(lai)了。”

语毕,似有太息声。再听之,竟寂然矣。说完,好像有(you)叹息(xi)的声(sheng)音。再听,竟沉寂了。

次日,阴告主人。果变色摇手,戒勿多事。第二天,暗中告诉主人,主人果然变了脸色摇摇手。告(gao)戒他(ta)不要多事

迄不知其何冤也。至今不知(zhi)道到底是什么冤情

余谓此君友有嗛于主人,故造斯言,形容其巧于趋避,为鬼揶揄耳。我(wo)说这(zhei)是你的朋友怀恨于(yu)他(ta)(ta)的主人,所以造出这(zhei)番话,形(xing)容他(ta)(ta)的巧于(yu)趋吉避祸(huo),被鬼所侮弄罢(ba)了。

若就此一事而论,鬼非目睹,语未耳闻,恍惚杳冥,茫无实据,如果就(jiu)这一件事(shi)情而论,鬼不(bu)是亲(qin)眼目睹,话没(mei)有亲(qin)耳听到。恍惚遥远,茫(mang)茫(mang)然没(mei)有确实的(de)证据!

虽阎罗包老,亦无可措手,顾乃责之于某公乎?即使是(shi)阎罗(luo)王、包龙(long)图,也没有办法着手处(chu)理(li),而竟求之于(yu)某公吗(ma)?

随机推荐
ȫ���ս��߶�ģ��ԤԼ,�߶�˽�������,�߶�˽������������Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳���Ϻ�ͬ�ǶԶ���,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ������Ϻ�Ʒ�� ����,���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�Ʒ����