《阅微草堂笔记· 鬼谈理学》“交河及孺爱”原文及翻译
交河及孺爱(ai)、青县张文甫,皆老儒也,并授徒于献。
交河(he)的(de)及(ji)孺爱、青(qing)县的(de)张文甫,都是老年(nian)儒生(sheng),同在献县授徒讲学。
尝同步月南村北村之间。一天(tian)晚上,二位先生在南村和北村之间散步,赏月(yue)观星。
去馆(guan)稍远,荒原阒寂,榛莽翳然。
渐渐地就远离了学馆,来到一片草木丛生,寂寞荒凉的原野。
张心怖欲返,曰:“墟(xu)墓间多鬼,曷可久(jiu)留!”
张文甫心里害怕,想回去,对及孺爱说:“废墟坟墓中有许多鬼,此地不可久留。”
俄一老人(ren)扶杖至(zhi),揖二人(ren)坐(zuo)曰(yue):“世间安(an)得(de)有(you)鬼,不闻阮瞻(zhan)之(zhi)论乎?二君儒(ru)者,奈何信释氏(shi)之(zhi)妖妄。”
正说着,忽然有位老翁手扶拐杖来到面前,施礼请二人坐下说话,老翁说:“世上哪有鬼,难道没听说阮瞻之论吗?二位先生是儒家读书人,为何要信佛教怪异荒诞的说法呢?”
因(yin)阐(chan)发程朱二气屈伸(shen)之理,疏通证明,词条流畅。
接着阐发宋代程朱学派关于二气屈伸的理论,讲解通达,论证明确,条理清楚,文辞流畅。
二人(ren)听之,皆首肯,共叹宋儒(ru)见(jian)理之真。
二位先生听着,连连点头称赞,慨叹宋儒理解的真切。
递(di)相(xiang)酬(chou)对,竟(jing)忘问姓名。
二位先生只顾与老翁谈论理学,竟忘记了问他的姓名。
适(shi)大车数(shu)辆远(yuan)远(yuan)至(zhi),牛铎铮然(ran)。
这时有几辆大车从远处驶来,牛铃之声非常响亮。
老(lao)人振衣(yi)急起曰:“泉下之人,岑寂久矣(yi)。不持无鬼之论,不能留(liu)二君(jun)作竟夕(xi)谈。今将别,谨以实告(gao),毋讶相(xiang)戏侮也。”俯仰(yang)之顷,欻然已灭。
老翁立刻(ke)敛衣起(qi)身,说:“我这黄泉之下(xia)的(de)人(ren),寂寞得太久(jiu)了,如(ru)果不(bu)说无(wu)鬼(gui)论,就不(bu)能挽留二位先生(sheng)进行长谈。现(xian)在马上(shang)就要(yao)分手(shou),谨以实相告(gao),望二位切勿惊(jing)讶,不(bu)要(yao)认为我是有意(yi)捉弄生(sheng)人(ren)的(de)鬼(gui)魂。”眨眼之间,老翁就不(bu)见了。
是间绝少文士,惟董空(kong)如先生墓相近,或即其(qi)魂欤。
这一带很(hen)少有文士,只有董(dong)空如(ru)先(xian)生的坟墓比较靠近,老翁大(da)概就是董(dong)先(xian)生的灵(ling)魂吧(ba)。