《阅微草堂笔记· 狐(hu)媚(mei)老翁》“李(li)蟠木言:其(qi)乡有灌园叟”原文(wen)与翻译
李蟠木言:其乡有灌园叟,年六十余矣。李蟠木说:他的(de)(de)家(jia)乡(xiang)有个管(guan)菜园子的(de)(de)老头,六(liu)十多岁(sui)了。
与客作数人同屋寝,忽闻其哑哑作颤声,又呢呢作媚语,呼之不应。和(he)几个打(da)短工的人同睡在一(yi)(yi)间(jian)屋里(li),一(yi)(yi)天大家忽然听见他发(fa)出低(di)低(di)的呻吟声,接着又发(fa)出嗲(dia)声嗲(dia)气很(hen)淫荡的声音,叫他也不答应。
一夕,灯未尽,见其布衾蠕蠕掀簸,如有人交接者,问之亦不言。有(you)天晚上灯没吹熄,只(zhi)见老头的被子轻轻抖(dou)动翻(fan)卷,好像有(you)人性(xing)交的样子,问他也(ye)不回答。
既而白昼或忽趋僻处,或无故闭门。此(ci)后在(zai)白天,他有时忽然跑到僻(pi)静处(chu),或(huo)者无缘无故地关着门。
怪而觇之,辄有瓦石飞击。大家感到奇怪,偷偷地(di)观察(cha),则有(you)瓦块石头飞来。
人方知其为魅所据。大家(jia)才知道(dao)他被鬼怪迷住了。
久之不能自讳,言初见一少年至园中,似曾相识,而不能记忆,时间一长,他(ta)自己也保(bao)不住秘密了(le),他(ta)说开始看(kan)见一个少年来到园(yuan)子里,好(hao)像认(ren)识,但记不起来了(le),
邀之坐,问所自来。请他(ta)进来坐,问他(ta)来干(gan)什么(me)。
少年言:“有一事告君,祈君勿拒。少(shao)年说:“我有一件事告诉(su)你,希望你不要拒(ju)绝(jue)。
君四世前与我为密友,后忽藉胥魁势豪夺我田。你在四世(shi)前和我是密友(you),后来你忽然(ran)借助官豪的势(shi)力,强抢我的地。
我诉官,反遭笞,郁结以死。我(wo)告了官,反(fan)被(bei)打(da)了一顿(dun),因此(ci)忧郁而死。
诉于冥官,主者以契交隙末,当以欢喜解冤。判君为我妇二十年。告到冥官,他说两(liang)人(ren)开始交(jiao)情深(shen)厚,也该有个善终,还是用欢喜(xi)的(de)方(fang)式来解这个冤仇(chou),便判(pan)你当我的(de)妻子二十年。
不意我以业重,遽堕狐身,尚有四年未了。不料因我罪孽深重,投生为狐狸,你我还有四年的缘份没(mei)了。
比我炼形成道,君已再入轮回,转生今世。等我(wo)炼(lian)形(xing)得(de)道,你已(yi)死去进入轮回(hui),投生为今世(shi)。
前因虽昧,旧债难消;夙命牵缠,遇于此地。前因(yin)虽然茫茫,旧债不(bu)能(neng)勾销,夙命把你我牵缠在一起,相见于此(ci)。
业缘凑合,不能待君再堕女身,便乞相偿,完此因果。”因缘凑合,我不能再(zai)等(deng)你投生为女人,请你现在就(jiu)偿(chang)了旧债,了结这个(ge)因果。”
我方骇怪,彼遽嘘我以气,惘惘然如醉如梦,已受其污。我(wo)正惊异,他向我(wo)吹了一口气,我(wo)惘惘然如醉(zui)如梦(meng),被他奸污了。
自是日必一两至,去后亦自悔恨,然来时又帖然意肯,竟自忘为老翁,不知其何以故也。从(cong)此他每天(tian)来(lai)一两次。那(nei)少年走后,我也悔恨(hen),可那(nei)少年一来(lai),我又服(fu)(fu)服(fu)(fu)贴(tie)贴(tie)地,竟忘了自己是个(ge)老头,不知(zhi)是什(shen)么原因。
一夜,初闻狎昵声,渐闻呻吟声,渐闻悄悄乞缓声,渐闻切切求免声。一天夜里,大家又听(ting)到那老(lao)头开(kai)始发(fa)出调情亲(qin)热的声音,接着(zhe)便是呻(shen)吟(yin)声,渐(jian)渐(jian)地听(ting)见请求(qiu)慢(man)一点(dian)儿,渐(jian)渐(jian)地又听(ting)见恳切的求(qiu)饶(rao)声。
至鸡鸣后,乃噭然失声。鸡(ji)叫(jiao)时,老头又失(shi)声叫(jiao)唤(huan)起来。
突梁上大笑曰:“此足抵笞三十矣。”突然梁上(shang)有人大笑道:“已够抵偿(chang)我那三十大板(ban)了。”