爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·木匠婚姻》“留福庄木匠某,从卜者问婚姻”原文与翻译

[移动版] 作者:

 《阅微草堂笔记·木匠(jiang)婚姻》“留福庄木匠(jiang)某,从卜(bu)者(zhe)问(wen)婚姻”原(yuan)文与翻译

舅氏王占安公言:留福庄木匠某,从卜者问婚姻。舅(jiu)氏(shi)安(an)五占公说:留(liu)福庄(zhuang)的一个木(mu)匠,向算命先生占问婚姻(yin)之事

卜者戏之曰:“去此西南百里,某地某甲今将死,其妻数合嫁汝。急往访求,可得也。”算命先生对他开玩笑说:“从此地向西南走一百里,某地的甲某现在要死了,他的妻子按定数应该嫁给你。快点去找,就能成事。”

匠信之,至其地,宿村店中。木匠相信了(le),到(dao)了(le)那个地方(fang),住在(zai)村中客(ke)店里。

遇一人,问:“某甲居何处?”他(ta)碰到(dao)一个人,就问(wen):“甲某在哪里住?”

其人问:“访之何为?”匠以实告。那人问(wen)他:“找他作什么?”木(mu)匠(jiang)就如(ru)实对他说了。

不虑此人即某甲也,闻之恚愤,掣佩刀欲刺之。没(mei)想到这人就是甲某(mou),听了以后(hou)羞愤难当,从身上抽(chou)出佩刀就要杀(sha)他。

匠逃入店后,逾垣遁。木(mu)匠(jiang)逃进客店里,翻墙跑了。

是人疑主人匿室内,欲入搜。主人不允,互相格斗,竟杀主人,论抵伏法。这人怀疑店主将(jiang)木匠藏(zang)在屋里,要进去搜(sou)。店主不许,就格斗起来(lai),格斗中竟失手将(jiang)店主杀了,官府判甲(jia)某死(si)刑。

而匠之名姓果居,则均未及问也。而木(mu)匠的姓名籍贯,连甲某也没(mei)来得及问(wen)。

后年余,有妪同一男一妇过献县,云叔及寡嫂也。过(guo)了一年多,有位(wei)老妇(fu)(fu)人(ren)(ren)带着一个年轻的(de)(de)男人(ren)(ren)和年轻的(de)(de)少妇(fu)(fu)路过(guo)献县,据说是(shi)小(xiao)叔和守寡的(de)(de)嫂(sao)子。

妪暴卒,无以敛,叔乃议嫁其嫂。老(lao)妇人突然病(bing)死,他(ta)(ta)们没有钱收(shou)殓埋葬敛葬,小(xiao)叔就提议(yi)让他(ta)(ta)的嫂(sao)子再嫁。

嫂无计,亦曲从。其嫂子也没办法,只好(hao)委曲答应了(le)。

匠尚未娶,众为谋合焉。那个木匠这时还(hai)没婚娶,众人(ren)就为他说媒撮合。

后询其故父,正某甲也。后来木(mu)匠询(xun)问这少妇(fu)的前夫(fu)是(shi)谁,哪知正是(shi)甲某。

异哉,卜者不戏,匠不往;匠不往,无从与某甲斗;无从与某甲斗,则主人不死;主人不死,则某甲不论抵;某甲不论抵,此妇无由嫁此匠也。真是怪(guai)事啊!假如卖卜(bu)者不(bu)(bu)(bu)开玩笑,木(mu)匠不(bu)(bu)(bu)会(hui)(hui)去那(nei)个地方;木(mu)匠假如不(bu)(bu)(bu)去那(nei)个地方,就(jiu)不(bu)(bu)(bu)会(hui)(hui)与甲某(mou)(mou)争斗;假如没有与甲某(mou)(mou)争斗,店(dian)主就(jiu)不(bu)(bu)(bu)会(hui)(hui)死(si)(si);店(dian)主不(bu)(bu)(bu)死(si)(si),甲某(mou)(mou)就(jiu)不(bu)(bu)(bu)会(hui)(hui)判(pan)死(si)(si)刑;甲某(mou)(mou)不(bu)(bu)(bu)判(pan)死(si)(si)刑,则(ze)这少(shao)妇(fu)就(jiu)不(bu)(bu)(bu)会(hui)(hui)嫁给木(mu)匠了。

乃无故生波,卒辗转相牵,终成配偶,岂非数使然哉!真是平地生起(qi)风波,辗转(zhuan)牵连,终于凑成(cheng)一对配(pei)偶,这(zhei)难道(dao)不是命运(yun)使然吗?

又闻京师西四牌楼,有卜者日设肆于衢。又听说京城(cheng)西四牌楼(lou),有(you)个(ge)算命先生日日在大街上(shang)摆摊算卦。

雍正庚戌闰六月,忽自卜十八日横死。雍正八(ba)年闰(run)六月,此人自己(ji)算了一(yi)卦,算出他自己(ji)当在此月十八(ba)日遭横祸死(si)亡。

相距一两日耳,自揣无死法,而爻象甚明。只差一(yi)两天(tian)就(jiu)到日子了(le),他(ta)想不出有什(shen)么死的道理(li),但爻象显示得(de)很明白。

乃于是日键户不出,观何由横死。不虑忽地震,屋圮压焉。于是(shi)他就闭门(men)不出,倒要看(kan)看(kan)会怎样遭横祸死(si)。没想到那(nei)天(tian)忽然发生地震,房屋倒塌,被砸(za)死(si)了(le)。

使不自卜,是日必设肆通衢中,乌由覆压?假使他不为自己(ji)占卜(bu),那天必然会(hui)在大街(jie)上摆(bai)卦摊,怎会(hui)被砸死?

是亦数不不可逃,使转以先知误也。这(zhei)也(ye)是定数不可逃,反而由(you)于预(yu)先(xian)占卜知道而误(wu)了性命啊。

随机推荐
ͬ��Լ��ƽ̨,300һ��ͬ��Լ��,ͬ��Լ450Ԫһ���ֽ��Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ�������Ϻ�Ʒ����,����������,����ɣ�����Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳