爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

汉书·胡建传原文与翻译

[移动版] 作者:东方

汉书·胡建(jian)传原(yuan)文与翻(fan)译

胡建传

胡建(jian),字子孟(meng),河东人也(ye)。孝(xiao)武天(tian)汉(han)中,守(shou)军正丞(cheng),贫亡(wang)车马,常步与走(zou)卒起居,所以慰藉走(zou)卒,甚得其(qi)心。

胡建字子孟,是河东人。孝武帝天汉年间,担任军正次官的职务,因清贫而无车马,常步行与士卒生活在一起,用这种方式抚慰士卒,深得士卒之心。

时监(jian)(jian)军(jun)(jun)御(yu)(yu)(yu)史(shi)(shi)为奸(jian),穿北军(jun)(jun)垒(lei)垣,以为贾区。建(jian)欲诛(zhu)之(zhi),乃约其走(zou)(zou)卒(zu)(zu),曰(yue):“我欲有所诛(zhu),吾言取之(zhi)则取,斩之(zhi)则斩。”于(yu)是当选士(shi)马日,监(jian)(jian)御(yu)(yu)(yu)史(shi)(shi)与护军(jun)(jun)诸校列(lie)坐堂皇(huang)(huang)①上(shang)。建(jian)从走(zou)(zou)卒(zu)(zu)趋至堂皇(huang)(huang)下拜(bai)谒。因上(shang)堂皇(huang)(huang),走(zou)(zou)卒(zu)(zu)皆上(shang)。建(jian)指(zhi)监(jian)(jian)御(yu)(yu)(yu)史(shi)(shi)曰(yue):“取彼!”走(zou)(zou)卒(zu)(zu)前曳下堂皇(huang)(huang)。建(jian)曰(yue):“斩之(zhi)!”遂斩监(jian)(jian)御(yu)(yu)(yu)史(shi)(shi)。

当时监军御史做奸邪之事,他打通北军营垒的矮墙,将那里作为他做买卖的地方。胡建想杀了他,就与他的走卒相约道:“我想为杀一个人,我说抓他(你们)就抓他,(说)杀他(你们)就杀他。”于是在选士马的日子,监御史和护军各部校排坐在厅堂上,胡建率领士卒小跑到厅堂下拜见(他们),趁(胡建)上了厅堂,士卒都上了厅堂。胡建指着监御史说:“抓他!”士卒上前(将监御史)拖下厅堂。胡建说:“斩了他!”(士卒)就斩了监御史。

护军(jun)诸校(xiao)皆愕惊,不知所以(yi)(yi)(yi)。建亦已有(you)(you)成奏(zou)在其(qi)怀(huai)中,遂上(shang)奏(zou)曰(yue):“臣闻(wen)军(jun)法(fa)(fa),立武以(yi)(yi)(yi)威众(zhong),诛恶以(yi)(yi)(yi)禁邪(xie)。今监御史(shi)公穿(chuan)(chuan)军(jun)垣以(yi)(yi)(yi)求(qiu)贾利,私买(mai)卖以(yi)(yi)(yi)与士市,不立刚毅(yi)之心,勇(yong)猛之节,亡以(yi)(yi)(yi)帅先(xian)士大夫,尤失理不公。用(yong)文吏议,不至重法(fa)(fa)。黄(huang)帝(di)《李(li)法(fa)(fa)》曰(yue):”壁垒已定,穿(chuan)(chuan)逾不由路,是谓奸人,奸人者杀!'臣谨按军(jun)法(fa)(fa)曰(yue):“军(jun)正亡属将军(jun),将军(jun)有(you)(you)罪以(yi)(yi)(yi)闻(wen),二千石以(yi)(yi)(yi)下行法(fa)(fa)焉。'臣于用(yong)法(fa)(fa)疑(yi),执(zhi)事不诿上(shang),臣谨以(yi)(yi)(yi)斩(zhan),昧(mei)死(si)以(yi)(yi)(yi)闻(wen)。”

护军的各部校都很惊愕,不知道为什么。胡建也有已写好的奏章在自己的怀中,于是上奏道:“臣听说过军法,确立刑法来威服众人,诛杀邪恶的人来禁止邪恶的事。如今监御史公然打通军营的矮墙来达到做买卖获利的目的,(自己)私下里做买卖,而且跟军士们一齐作交易,(如果)不确立坚定的同敌人斗争的决心,(没有)勇猛地打击敌人的气节,(就)不能做士大夫的表率,(这就)特别失理不公。(如果)采用文职的意见,那就不能行重法。黄帝《李法》上说:”军队的营垒已经筑好,穿壁墙不从正路走的人,这就是奸邪之人,是奸邪之人(应)杀!'我认真地按照汉军制规定的:“军正是不属于将军(管辖)的,将军有罪过,(军正)可以将(他的罪过)表奏,对于秩奉两千石以下的官吏,(军正可以径自)行法。'我(作为军正的次官)在以法斩监御史上可能存在疑义,(但)我作为具体办事的人不能(因事)累及上级,我慎重地将监御史斩了,冒昧地犯死罪来禀告。”

制曰(yue):“《司(si)马法》曰(yue):”国(guo)容(rong)②不入军(jun),军(jun)容(rong)③不入国(guo)。'何文(wen)吏也(ye)?三王或誓(shi)(shi)于军(jun)中(zhong),欲民(min)先成其虑也(ye);或誓(shi)(shi)于军(jun)门(men)之外,欲民(min)先意(yi)以待事也(ye);或将(jiang)交刃而誓(shi)(shi),致民(min)志也(ye)。建又(you)何疑(yi)焉?“建由是显名。

皇帝下诏书道:“《司马法》上说:”国家(平时)的法令制度不用于军中,军中(特殊)的军法制度也不能用于国家的其他地方。'(在军中)何必听用文吏的意见呢?夏.殷.周三代的王者有人在军中立誓,希望军士事先考虑他的意思;有人在军门之外立誓,希望军士先有思想准备来等待事情的发生;有人将兵刃交叉着立誓,以达到激发军士勇气的目的。胡建又何必怀疑(自己)呢?“胡建由此名声显扬。

后(hou)为渭(wei)城令(ling),治甚(shen)有声。值(zhi)昭(zhao)帝幼,皇后(hou)父(fu)上官(guan)(guan)将(jiang)军安与(yu)帝姊(zi)盖(gai)主(zhu)(zhu)私(si)夫(fu)丁(ding)外(wai)人(ren)(ren)④相善。外(wai)人(ren)(ren)骄恣,怨故京兆尹樊福,使客(ke)射(she)杀(sha)之。客(ke)臧公主(zhu)(zhu)庐,吏(li)(li)不(bu)敢(gan)捕。渭(wei)城令(ling)建将(jiang)吏(li)(li)卒围(wei)捕。盖(gai)主(zhu)(zhu)闻(wen)之,与(yu)外(wai)人(ren)(ren).上官(guan)(guan)将(jiang)军多从奴客(ke)往,奔射(she)追(zhui)吏(li)(li),吏(li)(li)散走(zou)。主(zhu)(zhu)使仆射(she)劾渭(wei)城令(ling)游徼伤(shang)(shang)主(zhu)(zhu)家奴。建报(bao)亡它坐。盖(gai)主(zhu)(zhu)怒,使人(ren)(ren)上书告建侵辱长公主(zhu)(zhu),射(she)甲舍⑤门(men),知吏(li)(li)贼伤(shang)(shang)奴,辟报(bao),故不(bu)穷(qiong)审(shen)。大将(jiang)军霍光寝其奏。后(hou)光病,上官(guan)(guan)氏代听事,下吏(li)(li)捕建,建自(zi)杀(sha)。吏(li)(li)民称冤,至今渭(wei)城立其祠。

胡建后来做了渭城令,治理(渭城)很有政声。正遇上昭帝年幼,皇后的父亲上官安将军与皇帝的姐姐盖主(盖侯的妻子)的私下情夫丁外人很要好。丁外人因此骄傲放纵,(他)与先前的京兆尹樊福有仇怨,于是派刺客射杀了他。刺客藏在盖主家里,差役不敢抓捕。渭城令胡建带领差役围捕。盖主听说此事,伙同丁外人.上官将军带了好些家奴门客前往,跑到那里追射胡建的差吏,胡建的差吏散开逃跑。盖主让仆射(官名,实际上是亲信)检举揭发渭城令胡建的巡察们伤了盖主的家奴。胡建报奏(巡察们是奉行公事)没有犯什么罪。盖主恼怒了,派人上书状告胡建侵扰侮辱长公主,用箭射公主的住宅的门,明知差役伤了公主的家奴,却隐瞒不报,故意不追究审查。大将军霍光扣下了盖主的奏报。后来霍光病了,上官氏代霍光主事,派差吏抓捕胡建,胡建自杀。胡建的下属.百姓都替胡建喊冤,直到今天渭城还立着他的祠堂。

(节选(xuan)自《汉书(shu)·胡(hu)建传》

 

查看更多汉书 胡建 文言文翻译资料
随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,���Ϻ�419��ǧ���Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳