爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

曾子耘瓜原文及翻译(逐句对译)

[移动版] 作者:东方

曾子耘瓜原文及翻译(逐句对译)

曾子耘瓜,误斩其根。曾子锄瓜,不小心斩(zhan)断了瓜的根。

曾皙②怒,建大杖以击其背。父亲(qin)曾皙非常(chang)生气(qi),举(ju)起一根大棍就(jiu)向(xiang)曾子(zi)的臂膀打过来。

曾子仆地而不知人久之。曾(ceng)子(zi)摔倒在(zai)地,不省(sheng)人事。

有顷,乃苏,欣然而起,进于曾皙曰:过了很久才苏醒(xing)过来(lai),曾子高(gao)兴地站(zhan)起来(lai),走近曾皙问候道:

“向也参得罪于大人,大人用力教参,得无疾乎?”刚(gang)才我得(de)罪了父亲大(da)人,您(nin)为教导我而用力打我,您(nin)有(you)没(mei)有(you)受伤(shang)?”

退而就房,援琴而歌,欲令曾皙闻之,知其体康也。退(tui)下去回到(dao)房里(li),曾子边弹(dan)琴(qin)边唱(chang)歌,想让父亲(qin)听见,知道他的身(shen)体早(zao)已恢复了健(jian)康(kang)。

孔子闻之而怒,告门弟子日:“参来,勿内。”孔子听说(shuo)了(le)这(zhei)些情况就发怒,告诉弟子们说(shuo):“如果曾参来了(le),不要让他(ta)进(jin)门(men)。”

曾参自以为无罪,使人请于孔子。曾参自认为无罪(zui),托人向(xiang)孔子请教。

子曰:“汝不闻乎?孔子对来人说(shuo):“你没听(ting)说(shuo)过吗?

昔瞽瞍③有子曰舜,舜之事瞽瞍,欲使之,未尝不在于侧,索而杀之,未尝可得。昔日舜侍奉父亲(qin)(qin),父亲(qin)(qin)使(shi)唤他(ta)(ta),他(ta)(ta)总在父亲(qin)(qin)身边(bian);父亲(qin)(qin)要杀他(ta)(ta),却找不到他(ta)(ta)。小棰则待过。大杖则逃走。父(fu)亲轻(qing)轻(qing)地(di)打(da)他(ta),他(ta)就站在那里忍受,父(fu)亲用大棍打(da)他(ta),他(ta)就逃跑。

故瞽瞍不犯不父之罪,而舜不失蒸蒸之孝。因此他(ta)的父(fu)亲没(mei)有背(bei)上不义之父(fu)的罪名,而他(ta)自己也没(mei)有失去为(wei)人之子(zi)的孝心。

今参事父,委身以待暴怒,殪④而不避。如今曾参侍奉(feng)父(fu)亲(qin),把身(shen)体(ti)交给暴怒的父(fu)亲(qin),父(fu)亲(qin)要(yao)打死他(ta),他(ta)也不(bu)回避(bi)。

既身死而陷父于不义,其不孝孰大焉?他如果真(zhen)的死(si)了就会陷父(fu)于不(bu)义(yi),相比之下,哪个更为(wei)不(bu)孝?

汝非天子之民也?另外,你不(bu)是(shi)天子的臣(chen)民吗?

杀天子之民,其罪奚若?”杀了天子的臣民,又会犯多大的罪?”

曾参闻之,曰:“参罪大矣。”遂造孔子而谢过。曾参听(ting)后,说:“我的罪过很(hen)大(da)呀(ya)!”于是(shi)造访孔子(zi)而(er)向他(ta)谢(xie)罪。

【注】①曾子:名参,孔子的弟(di)子。②曾皙:曾参的父(fu)亲,孔子的弟(di)子。③瞍:瞎子。④殪(yi):杀。

查看更多曾子 文言文翻译资料
随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ�����߶�˽������,�߶�˽���������,�߶�˽����������Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����