爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《家有名士》(王汝南既除所生服)原文与翻译

[移动版] 作者:东方

《家有名士》(王汝南既除所生服)原文与翻译

【原文】

王汝南既除所生服,遂停墓所①。汝(ru)南(nan)内史王湛守孝期满,脱下孝服(fu)后,便留在(zai)墓(mu)地结庐居住(zhu)。

兄子济每来拜墓,略不过叔,叔亦不候②。他哥(ge)哥(ge)王(wang)浑的儿子王(wang)济每次来(lai)扫墓,大都不下(xia)去(qu)看望叔(shu)叔(shu),叔(shu)叔(shu)也不等待他来(lai)。

济脱时过,止寒温而已③。王(wang)济有(you)时偶尔去看望(wang)一下,也只是寒暄(xuan)几句罢了。

后聊试问近事,答对甚有音辞,出济意外,济极惋愕;后来姑且试着(zhe)问问近来的事,答时起来言语(yu)辞(ci)致都很(hen)不错,出(chu)乎王济(ji)意料(liao)之(zhi)外,王济(ji)非常惊愕;

仍与语,转造精微。继续和他(ta)谈论,愈(yu)谈倒(dao)愈(yu)进入了(le)精深的境(jing)界。

济先略无子侄之敬,既闻其言,不觉懔然,心形惧肃④。王济原先对叔叔几乎没有一(yi)点晚辈的敬(jing)意,听了叔叔的谈(tan)论(lun)后,不觉肃然起敬(jing),神情举(ju)止(zhi)都变得严肃恭谨了。

遂留共语,弥日累夜。便留(liu)下(xia)来和叔(shu)叔(shu)谈论,一连多日,没(mei)日没(mei)夜地(di)谈。

济虽俊爽,自视缺然,乃唱然叹曰⑤:“家有名士,三十年而不知!”王济虽(sui)然(ran)才华(hua)出众,性情豪爽,却(que)也觉得自己缺少点什(shen)么,于(yu)是感慨地叹息说:“家中有名士,可是三(san)十年来一直(zhi)不知道!”

济去,叔送至门。王济要走了,叔叔送他(ta)到门(men)口。

济从骑有一马,绝难乘,少能骑者⑥。王济的(de)随(sui)从中有(you)一匹烈马(ma),非常难驾驭(yu),很少有(you)人能(neng)骑它。

济聊问叔:“好骑乘不?”王济姑且问(wen)他叔:“喜欢骑马吗?”

曰:“亦好尔。”他叔叔说:“也喜欢呀。”

济又使骑难乘马,叔姿形既妙,回策如索,名骑无以过之⑦。王济又(you)让叔(shu)叔(shu)骑那(nei)匹难驾(jia)驭(yu)的烈马,他(ta)叔(shu)父不但(dan)骑马的姿(zi)势美(mei)妙,而(er)且(qie)甩动起鞭子(zi)来就像条带子(zi)似的回旋自如(ru),就是著名的骑手也没法(fa)超过他(ta)。

济益(yi)叹(tan)其难测:非复一事。

王济更加赞叹(tan)叔叔难以估世,他的长处绝不只(zhi)一(yi)种。

 

邓粲晋纪曰:邓粲晋(jin)纪(ji)中记载道(dao)

王湛字处冲,太原人。王湛,字处冲,山西太原人

隐德,人莫之知,虽兄弟宗族,亦以为痴,唯父昶异焉。隐居有(you)德行,没有(you)人了(le)解(jie)(他的(de)(de)德行(xing)),即使是兄弟(di)和宗(zong)族的(de)(de)人也认为他是痴(chi)傻(sha)的(de)(de),只有他的(de)(de)父(fu)亲(qin)王昶认为他有特别的(de)(de)才干。

昶丧,居墓次。王昶逝世后,王湛在坟墓旁边结庐居住。

兄子济往省湛,见床头有周易,谓湛曰:“叔父用此何为?颇曾看不?”他兄长的(de)儿子王(wang)济前(qian)去拜访王(wang)湛,看(kan)见他的(de)床头(tou)放有周易一书,对(dui)王(wang)湛说:“叔父用(yong)这本书来做什么(me)呢?略曾看(kan)过不(bu)?”

湛笑曰:“体中佳时,脱复看耳。今日当与汝言。”王湛笑(xiao)着说(shuo):“身(shen)体好(hao)时,偶尔又看一(yi)下(xia)罢了。今天应(ying)当和你(ni)谈论。”

因共谈易。就(jiu)一(yi)起谈论(lun)易经。

剖析入微,妙言奇趣,济所未闻,叹不能测。分析得十(shi)分精细,言(yan)语奇妙而(er)有(you)趣(qu)。王济从来没(mei)有(you)听到过(guo),感叹(tan)不能(neng)了(le)解他的知(zhi)识有(you)多深。

济性好马,而所乘马骏驶,意甚爱之。王济(ji)天(tian)生就喜(xi)欢马(ma),所以(yi)他骑的的骏马跑得很快,心里非常喜(xi)欢它(ta)。

湛曰:“此虽小驶,然力薄不堪苦。近见督邮马,当胜此,但养不至耳。”王湛说:“这(zhei)匹(pi)马虽然跑得(de)有(you)点(dian)快,然而力(li)小,不(bu)能承受(shou)劳累(lei)之苦(ku)。近(jin)段时间看见督邮的一匹(pi)马,应(ying)当超(chao)过这(zhei)匹(pi)巴,只是营养没(mei)有(you)跟(gen)上罢了。

济取督邮马谷食十数日,与湛试之。王济索取督(du)邮的差马喂了十(shi)多天谷食,和(he)王湛(zhan)比试。

湛未尝乘马,卒然便驰骋,步骤不异于济,而马不相胜。王湛没有(you)试(shi)着骑一下马(ma),仓猝(cu)的就放马奔驰,步伐(fa)和节奏和王济没有差异,而马不相上下(xia)。

湛(zhan)曰(yue):“今直行车路,何(he)以别马胜不?唯(wei)当就蚁(yi)封耳!”于是就蚁(yi)封盘(pan)马,果倒踣,其(qi)俊识天才乃尔。

 

既还,浑问济:“何以暂行累日?”王济(ji)回家后,他父亲王浑问他:“为(wei)什(shen)么短时(shi)间(jian)外出却去了好几(ji)天?”

济曰:“始得一叔。”王济说:“我刚刚找到(dao)一个叔叔。”

浑问其故,济具叹述如此。王浑问是什么(me)意思,王济就一五一十地边赞叹边述说以上情况。

浑曰:“何如我?”王浑(hun)问:“和我相比怎么样?”

济:“济以上人。”王济说:“是在我之(zhi)上的人。”

 

查看更多家有 名士 王汝南 文言文翻译资料
随机推荐
ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳ͬ�ǰ�����,����������,�߶�����������Ϻ�ͬ�ǶԶ���,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ���ҹ�Ϻ���̳,ҹ�Ϻ�������̳,�Ϻ�419��̳