爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

杨琁传原文与翻译

[移动版] 作者:东方

杨琁传原文与翻译

杨琁字机平,会稽乌伤人也。杨(yang)琁字机(ji)平,会(hui)稽郡乌伤(义乌)人。

高祖父茂,本河东人,从光武征伐,为威寇将军,封乌伤新阳乡侯。高祖父杨茂,本为河东人,跟随光武帝征伐(fa),做了(le)威寇(kou)将军,封为乌伤新阳乡(xiang)侯。

建武中就国,传封三世,有罪国除,因而家焉。建(jian)武年间(jian),得到封国(guo),传封三世,后因有罪封国(guo)被撤除,于是就在(zai)乌伤落户(hu)了。

父扶,交址刺史,有理能名。父(fu)亲杨扶,交阯刺史,在职有(you)办事(shi)能干的名声。

兄乔,为尚书,容仪伟丽,数上言政事。哥哥杨(yang)乔,做了尚书(shu),仪表魁伟,容貌俏俊,多次(ci)上书(shu)议论政事(shi)。

桓帝爱其才貌,诏妻以公主。桓帝喜欢他(ta)的才(cai)貌,下诏(zhao)要把公主嫁(jia)给他(ta)。

乔固辞不听,遂闭口不食,七日而死。 杨乔(qiao)坚决(jue)辞(ci)让,桓帝(di)不听,于是杨乔(qiao)闭口不吃食(shi)物,七天(tian)竟死了。

琁初举孝廉,稍迁,灵帝时为零陵太守。杨琁开始(shi)被举为孝廉,渐渐升迁,灵帝时做了零陵太守。

是时,苍梧、桂阳猾贼相聚,攻郡县,贼众多而琁力弱,吏人忧恐。这时苍梧、桂阳(yang)狡(jiao)猾的(de)盗(dao)贼相聚,攻打(da)郡县,贼兵(bing)众多而杨(yang)琁兵(bing)力(li)薄弱,官吏百姓非常担忧害怕(pa)。

珑乃特制马车数十乘,以排囊盛石灰于车上,系布索于马尾,又为兵车,专彀弓弩,克期会战。杨(yang)琁于是特制马(ma)车(che)数(shu)十(shi)辆,用一排袋子盛着石灰(hui)挂(gua)于车(che)上,系布索于马(ma)尾(wei),又造兵车(che),专彀弓弩(nu),约定日期(qi)会(hui)战。

乃令马车居前,顺风鼓灰,贼不得视,因以火烧布,布然马惊,奔突贼阵,因使后车弓弩乱发,钲鼓鸣震。于是(shi)令(ling)马车在前面(mian),顺风鼓扬(yang)石灰,贼(zei)兵张不开(kai)眼睛,趁势(shi)用火烧布,马受惊,奔(ben)突(tu)贼(zei)阵(zhen),再令(ling)后面(mian)车上弓箭(jian)手弓弩(nu)乱发(fa),征鼓鸣声震天。

群盗波骇破散,追逐伤斩无数,枭其渠帅,郡境以清。群贼惊骇(hai)四散(san),杨琁(xuan)率兵(bing)追赶,杀死(si)杀伤(shang)贼兵(bing)无数,将(jiang)其头目枭(xiao)首(shou)示众,郡境(jing)内得(de)以安宁。

荆州刺史赵凯,诬奏琁实非身破贼,而妄有其功。荆州(zhou)刺(ci)史赵凯,诬奏杨璇不是(shi)亲身(shen)破(po)贼(zei),而冒充有打(da)败贼(zei)寇的功劳(lao)。

琁与相章奏,凯有党助,遂槛车征琁。杨琁与(yu)他们(men)书表对质(zhi),赵凯有党(dang)羽相助,于(yu)是朝廷用槛(jian)车将杨琁囚送(song)洛阳。

防禁严密,无由自讼,乃噬臂出血,书衣为章,具陈破贼形势,又言凯所诬状,潜令亲属诣阙通之。沿途防禁严密,杨琁没有机会(hui)上书辩护,就咬臂出血,用血写在(zai)衣(yi)上写成奏章,具体(ti)陈述打败贼兵的情况,并且(qie)说到(dao)赵凯诬告自己(ji)情由,暗地里叫亲属到(dao)朝(chao)廷通报(bao)。

诏书原琁,拜议郎,凯反受诬人之罪。 皇帝下诏原谅了杨旋,拜为议郎,赵凯反受诬告他人之罪。

琁三迁为勃海太守所在有异政以事免。杨璇三次(ci)升迁做了勃海(hai)太(tai)守,所(suo)到之处(chu)都有不(bu)同(tong)他人的好政绩(ji)。后来(lai)因为其它事情被(bei)免职。

后(hou)尚书令张温特表荐之,征拜尚书

查看更多杨琁传 后汉书 文言翻译资料
随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳���Ϻ�ͬ�ǽ�����̳,���Ϻ�ͬ����̳,���Ϻ�ͬ�ǽ����Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����