《吕氏(shi)春秋.察今·刻舟求剑》“楚人有涉(she)江(jiang)者”原文、注(zhu)释与翻(fan)译
【原文(wen)、注释(shi)与翻译】本节中黑色(se)字为(wei)原文(wen),红色(se)字为(wei)翻译,蓝(lan)色(se)字为(wei)注释(shi)。如果(guo)字体(ti)颜(yan)色(se)混(hun)乱或缺失,应该是被其它(ta)网(wang)(wang)站采集导致,请在各(ge)大搜(sou)索引擎查找华语(yu)网(wang)(wang)的该篇文(wen)章即可。
刻舟求剑①①选自《吕(lv)氏春秋》。
楚人有涉②江者,其剑自舟中坠③于水。楚国(guo)有一个搭船过江的人,不小心将随身佩带的剑从(cong)船边掉到江里去了。②涉(she):渡。③坠:掉下去。
遽④契⑤其舟,他急忙在船边掉(diao)剑的地(di)方刻了个记号,④遽:急忙,立(li)刻。⑤契:同“锲”,刻。
曰:“是⑥吾剑之所从坠⑦。”说:“这里(li)就是我的剑掉下去的地方。”⑥是:这(zhei)儿(er),这(zhei)里。⑦所从(cong)坠(zhui):掉下去的地方。
舟止,从⑧其所契者⑨入水求之⑩。等船停(ting)稳以后,他便按(an)船边所刻的记号(hao),跳进水里去找(zhao)剑。⑧从:依照(zhao),按照(zhao)。⑨所(suo)契者(zhe):刻有记号的地方。⑩求之:找剑(jian)(jian)。寻,寻找。之,这里(li)指剑(jian)(jian)。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此(11),不亦惑(12)乎?船已行(xing)走,而(er)水里的剑却没动,像这样去(qu)找剑,不也太(tai)糊涂了吗?(11)若此:如此,像这样。(12)不(bu)亦(yi)惑乎:不(bu)也(ye)太糊涂了(le)吗?亦(yi),也(ye);惑,糊涂。
【图示(shi)】
【成(cheng)语意思】
《刻舟(zhou)求剑(jian)》这个成语故事(shi),记叙楚人涉江,“其剑(jian)自舟(zhou)中坠于水”,他当时并未下去捞,而(er)是“遽契其舟(zhou)”,等船停了(le)才“从其所契者(zhe)入水求之(zhi)”。
在这里,文(wen)章揭示了(le)一个实(shi)质(zhi)性(xing)的(de)问题:“舟(zhou)已行矣(yi),而剑不(bu)行,求剑若此,不(bu)亦惑(huo)乎?”
这个成语又作“契舟求剑”,比喻为人拘泥固执,不知(zhi)(zhi)变化(hua)(hua)。说明办事不问时间、地点等客观条件发生的(de)(de)变化(hua)(hua),仍(reng)然死守老一(yi)套,不知(zhi)(zhi)变通,是行不通的(de)(de)。