吕不韦《吕氏春秋·贵当》“齐人(ren)有好猎者”逐句对(dui)照翻译(yi)
说明:为(wei)方便(bian)阅(yue)读,采用逐(zhu)句对照翻(fan)(fan)译。以下黑色字(zi)为(wei)原文,红色字(zi)为(wei)翻(fan)(fan)译。因(yin)文章有可能被(bei)其它站(zhan)点采集导致格式损(sun)坏(huai),请在各(ge)大搜(sou)索引擎搜(sou)索华语网查找该文阅(yue)读。
齐人有好猎者,旷日持久而不得兽。齐(qi)国(guo)有个(ge)爱好打猎的(de)人,花费了很长时间也没有猎到野兽(shou)。
入则羞其家室,出则愧对其知友。在家愧对自己的家人,在外愧对自己相识的朋(peng)友。
(唯)其所以不得之故,则狗恶也。(他)思考打(da)不到(dao)猎物的原因(yin),是因(yin)为(wei)狗不好。
欲得良狗,则家贫无以。他想得到一(yi)条好狗(gou),可(ke)是家(jia)里没钱。
人曰:“君宜致力于耕作。”于是别人对他说:“你应该(gai)努(nu)力耕(geng)田劳作。”
猎者曰:“何为?”猎人说(shuo):“为什么(me)?”
人不对。别人不说(shuo)。
猎者自思,得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?猎(lie)人自(zi)己(ji)思考,岂(qi)不是我努力耕(geng)作获(huo)得的钱(qian)就可以买(mai)好狗了吗(ma)?
于是退而疾耕。于是他就回家努力耕田。
疾耕则家富,家富则市得良犬,于是猎兽之获,常过(逾)人矣。努力耕田家里就(jiu)(jiu)富了,家里富了就(jiu)(jiu)有(you)钱来买好(hao)(hao)狗,有(you)了好(hao)(hao)狗就(jiu)(jiu)屡屡打到野兽。(打猎的收(shou)获)常常超过(guo)别人(ren)。
非独猎也,百事也尽然。不只是(shi)(shi)打猎如此 ,许多事(shi)情也(ye)全部都是(shi)(shi)这(zhei)样。
选自(zi)吕(lv)不韦《吕(lv)氏春秋•贵当》