辛弃疾《送湖南部曲》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原文】:
送湖南部曲
辛弃疾
青(qing)衫匹马(ma)万人呼,幕府(fu)当年急(ji)急(ji)符。
愧(kui)我明(ming)珠(zhu)成薏苡,负君(jun)赤(chi)手缚于菟。
观书老眼(yan)明如镜,论事惊人胆满躯。
万里云霄送君去,不妨风雨破(po)吾庐(lu)。
【注释】:
①部(bu)(bu)曲(qu)(qu):即部(bu)(bu)属(shu)。古(gu)代(dai)大将的军营都设有各司其事的属(shu)官(guan),称之(zhi)为“部(bu)(bu)曲(qu)(qu)”。
②青衫:唐朝时为九品小官的官服,其色青,因称之为“青衫”。首句化用杜甫《送蔡希曾都尉还(hai)陇右(you)》诗(shi)句“身轻一鸟过(guo),枪(qiang)急万(wan)人呼”。
③幕府(fu):古代(dai)大将(jiang)行军(jun)时(shi),在帐(zhang)幕之中办公,称为(wei)“幕府(fu)”。后来(lai)地方军(jun)政长官(guan)的(de)官(guan)衙,也叫幕府(fu)。
④急(ji)急(ji)符:紧急(ji)命令。也称(cheng)“急(ji)急(ji)如律(lv)令”。
⑤薏苡:语出《后汉书·马援(yuan)传》,马援(yuan)从交(jiao)趾(zhi)还,载一(yi)车薏米,有(you)人告发(fa)他私载一(yi)车珍珠(zhu)。后世用“薏苡明珠(zhu)”此(ci)典(dian)指因涉嫌而(er)受污谤的人。
⑥於菟:楚人称(cheng)老虎为(wei)於菟。见《左传》。
⑦风雨破吾庐:语出杜甫《茅(mao)屋为秋风所破歌》:“吾庐独破受冻死(si)亦足。”
【翻译】:军府下达了紧急军令,将(jiang)士便穿着(zhe)青色军服,跨(kua)上战马,在万众(zhong)欢呼(hu)声中腾(teng)跃向前。因(yin)主(zhu)帅受人(ren)诬陷,致使赤手(shou)空拳缚虎的(de)(de)猛士不能(neng)“赢(ying)得(de)生前身后(hou)(hou)名”的(de)(de)无穷遗憾。他眼明如(ru)镜(jing),胆识过人(ren),仗(zhang)义执言(yan),绝不像他人(ren)那(nei)样畏首畏尾,顾虑重(zhong)重(zhong)。只要被(bei)送的(de)(de)壮士有着(zhe)光明的(de)(de)前景(jing),最后(hou)(hou)能(neng)够为国家效力,即使自己(ji)遭(zao)受重(zhong)大挫折,忍受“风雨破吾(wu)庐”的(de)(de)困厄(e)生活(huo)也是(shi)心甘情(qing)愿。
【赏析】:
辛弃(qi)疾(ji)是南(nan)(nan)宋(song)(song)杰(jie)出(chu)爱(ai)国词(ci)人,但他(ta)的(de)诗(shi)(shi)(shi)作(zuo)(zuo)却很少为人所知(zhi)。这首《送湖(hu)南(nan)(nan)部曲》作(zuo)(zuo)于(yu)南(nan)(nan)宋(song)(song)孝宗淳熙七年(nian)(公元1180)冬,当时作(zuo)(zuo)者由湖(hu)南(nan)(nan)安(an)抚使(shi)调任至(zhi)江西(xi),一位部属小官前来送别,他(ta)赠(zeng)了这首诗(shi)(shi)(shi)。全诗(shi)(shi)(shi)字里行间跳荡(dang)着(zhe)热(re)爱(ai)部属的(de)激(ji)愤心(xin)情(qing),展现出(chu)作(zuo)(zuo)者光明(ming)磊落的(de)英雄(xiong)本色。诗(shi)(shi)(shi)中用典(dian)表达自然,既寄(ji)寓(yu)了自己壮志未酬遭受谗谤的(de)一腔忠(zhong)愤,又显示出(chu)热(re)情(qing)鼓励武(wu)勇有为的(de)后劲,使(shi)之(zhi)为国效忠(zhong)的(de)情(qing)怀。
这一首辛诗的(de)风格和辛词一样,悲(bei)壮而苍凉,沉郁而雄健,但艺(yi)术水准明显不(bu)如词。
就诗的内容来看,作者所送的这位部属,是一位勇猛的壮士。此诗首联颇有“马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊”(《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》)的风味,气势突兀高昂,如疾风破空而来,军府中下达了紧急军令,这位壮士接下命令,穿青色军服,跨上战马,在万众欢呼声中腾跃向前。写出了部下骁将的飒爽英姿和过人勇力。颔联抒发了因主帅受人诬陷,致使赤手空拳缚虎的猛士不能“赢得生前身后名”的无穷遗憾。在句中一“愧”一“负”当中,诗人关怀部下,不计较个人功名得失的宽广胸怀和高尚品格也就溢于言表。颈联像是诗人“素负志节”的“自白书”,他眼明如镜,胆识过人,仗义执言,绝不像他人那样畏首畏尾,顾虑重重。作者赤心为国,始终对中原抗金必胜抱有坚定信心。他多次向朝廷上书,提出抗击金兵,恢复中原的良策,即使不被采纳,屡遭打击,也绝不屈服。尾联着重点明送别之情,第七句祝愿对方鹏程万里,青云直上;末一句则是写自己的心情:只要被送的壮士有着光明的前景,最后能够为国家效力,即使自己遭受重大挫折,忍受“风雨破吾庐”的困厄生活也是心甘情愿。此句化用杜甫《茅屋为秋风(feng)所破歌》中(zhong)的(de)名句(ju)作结(jie),其(qi)先(xian)人后己、先(xian)公后私的(de)可贵(gui)精神也和(he)杜甫一(yi)(yi)样,令人钦(qin)佩。而(er)从送别这一(yi)(yi)题材看(kan),又(you)有高适(shi)豪迈(mai)的(de)风(feng)味。
【阅读训练】:
1.诗歌(ge)前两(liang)联塑造了一位怎样的“部(bu)属”形象(xiang)?这(zhei)两(liang)联在全诗中有(you)何作用?(5分)
2.诗(shi)歌最后两联表现(xian)了诗(shi)人怎样的情感和精(jing)神?请简(jian)要分析。(6分)
【参考答案】:
1.作者所送部属(shu)是一位勇(yong)猛的(de)壮(zhuang)士(shi)。(1分)当接到(dao)军府(fu)(幕(mu)府(fu))下达散(san)文紧急命令后,身穿(chuan)青色制服,跨上骏马,在万众欢(huan)呼声中腾(teng)跃向前,表现了惊(jing)人的(de)勇(yong)敢。(2分)这两联通过描述壮(zhuang)士(shi)的(de)形象,为抒发壮(zhuang)士(shi)立(li)下战功,却因主帅(shuai)受(shou)谗去职而不(bu)能得到(dao)应有赏赐之慨(kai)叹奠定(ding)了基础。(2分)【共5分】
2.最后(hou)两联(lian)既表达了(le)对被送的(de)(de)壮士拥有美(mei)好(hao)前程,继续为国效力的(de)(de)美(mei)好(hao)祝愿,(2分)同时也表现(xian)了(le)自己(ji)遭(zao)受政(zheng)治(zhi)上的(de)(de)挫折,可能忍受“吾庐独破”的(de)(de)生活(huo)厄运(yun)的(de)(de)感伤之情;(2分)也表现(xian)了(le)诗人(ren)先公后(hou)私、先人(ren)后(hou)己(ji)的(de)(de)优(you)秀品质和一位(wei)久经沙场的(de)(de)爱国将(jiang)领的(de)(de)高(gao)尚节操。(2分)【共6分】