《宋史·王安石(shi)传》“王安石(shi)字介甫”高(gao)中阅读训(xun)练附答案
【原文选段】
王安石(shi)字介甫,抚州(zhou)(zhou)临川人。父益,都官(guan)员外郎(lang)。安石(shi)少好读书(shu),一(yi)过(guo)目终(zhong)身不忘。其属(shu)文(wen)动笔(bi)如飞,初(chu)若不经意,既成,见者皆(jie)服其精妙。友生曾巩携以示(shi)欧阳(yang)修,修为(wei)(wei)之(zhi)延(yan)誉。擢进士上(shang)第,签(qian)书(shu)淮(huai)南判官(guan)。旧制,秩满许献文(wen)求试馆(guan)职(zhi),安石(shi)独(du)否。再调知(zhi)鄞县,起堤堰,决陂(po)塘,为(wei)(wei)水陆之(zhi)利(li);贷(dai)谷与民,出息以偿,俾新陈(chen)相(xiang)易,邑人便之(zhi)。通判舒州(zhou)(zhou)。文(wen)彦博为(wei)(wei)相(xiang),荐(jian)安石(shi)恬退,乞不次进用,以激奔竞(jing)之(zhi)风(feng)。寻招馆(guan)职(zhi),不就。修荐(jian)为(wei)(wei)谏官(guan),以祖(zu)母年高(gao)辞。修以其须禄养(yang)言于朝(chao),用为(wei)(wei)群(qun)牧判官(guan),请知(zhi)常(chang)州(zhou)(zhou)。移(yi)提点江东刑狱(yu),入为(wei)(wei)度(du)支判官(guan),时嘉祐三年也。
安石议(yi)论高奇,能以(yi)(yi)辩博济其(qi)说(shuo),果(guo)于(yu)自用,慨然有矫世变俗之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)志。于(yu)是上万言(yan)书,以(yi)(yi)为(wei):“今天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)财(cai)力(li)日以(yi)(yi)困穷,风(feng)俗日以(yi)(yi)衰坏,患(huan)在不(bu)(bu)知(zhi)法度,不(bu)(bu)法先王之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)政(zheng)故也。法先王之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)政(zheng)者(zhe),法其(qi)意而(er)已。法其(qi)意则(ze)吾(wu)所(suo)改易更革不(bu)(bu)至乎(hu)(hu)倾骇天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)耳目嚣天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)口而(er)固已合先王之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)政(zheng)矣。因天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)力(li)以(yi)(yi)生天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)财(cai),收(shou)天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)财(cai)以(yi)(yi)供天下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)费,自古治世,未尝以(yi)(yi)财(cai)不(bu)(bu)足为(wei)公患(huan)也,患(huan)在治财(cai)无(wu)其(qi)道尔。在位之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)人(ren)才(cai)既不(bu)(bu)足,而(er)闾巷草野之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)间亦少可用之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)才(cai),社稷(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)托(tuo),封疆之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)守,陛下其(qi)能久以(yi)(yi)天幸为(wei)常,而(er)无(wu)一(yi)旦之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)忧乎(hu)(hu)?愿监(jian)苟者(zhe)因循之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)弊(bi),明诏大臣(chen),为(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)以(yi)(yi)渐,期合于(yu)当(dang)世之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)变。臣(chen)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)称,流俗之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)不(bu)(bu)讲,而(er)议(yi)者(zhe)以(yi)(yi)为(wei)迂阔而(er)熟(shu)烂(lan)也。”后安石当(dang)国,其(qi)所(suo)注措,大抵(di)皆祖此书。
安石性强忮,遇(yu)事无可否,自信所见,执意不(bu)(bu)回。至(zhi)议变(bian)法,而在廷交执不(bu)(bu)可,安石傅经义,出己意,辩论(lun)辄(zhe)数百言,众不(bu)(bu)能诎(qu)。甚者谓“天变(bian)不(bu)(bu)足(zu)畏,祖宗(zong)(zong)不(bu)(bu)足(zu)法,人言不(bu)(bu)足(zu)恤”。罢(ba)黜(chu)中外(wai)老成人几尽,多用门(men)下(xia)儇慧(hui)少年(nian)(nian)。久之,以旱引去(qu),洎复相,岁余罢(ba),终神宗(zong)(zong)世不(bu)(bu)复召,凡(fan)八(ba)年(nian)(nian)。
(《宋史·王安石传》,有删改)
【高中阅读训练】
9.对下列句子(zi)中加(jia)点词(ci)的解释,不正确的一(yi)项是( )
A. 起(qi)堤(di)堰,决陂塘 决:疏浚
B. 后安石当(dang)国 当(dang):掌管(guan)
C. 众不(bu)能(neng)诎 诎:通(tong)“屈”,使屈服
D. 人(ren)言(yan)不足恤 恤:体恤
10.下列各(ge)组(zu)句子中,加(jia)点词的意(yi)义和用(yong)法都(dou)相(xiang)同的一(yi)组(zu)是( )
A.贷(dai)谷与(yu)民,出息(xi)以偿(chang) 与(yu)赢而不助五(wu)国也(ye)
B.修以(yi)其须禄养(yang)言于朝 苏(su)子与(yu)客泛游于赤(chi)壁之下(xia)
C.未尝以财不(bu)足为公患(huan)也 余与四人拥火以入
D.臣之(zhi)(zhi)所(suo)称,流俗之(zhi)(zhi)所(suo)不讲 客(ke)之(zhi)(zhi)美我者(zhe),欲有求(qiu)于我也(ye)
11.给文中加虚线的句(ju)子断句(ju),正确的一项(xiang)是(shi)( )
A. 法其意(yi)则吾所改/易更革不至乎(hu)倾骇(hai)/天下之耳目/嚣(xiao)天下之口而固/已(yi)合先(xian)王之政矣
B. 法其(qi)意/则吾所改(gai)易/更革不至乎/倾骇天(tian)下之(zhi)(zhi)耳目/嚣天(tian)下之(zhi)(zhi)口/而固已合先王之(zhi)(zhi)政矣
C. 法其(qi)意(yi)/则吾所改易更革/不至乎倾骇天(tian)下之耳目/嚣天(tian)下之口/而固已合先王之政矣(yi)
D. 法(fa)其意则吾所改易(yi)更(geng)革/不至乎倾骇/天(tian)(tian)下之耳目嚣/天(tian)(tian)下之口而(er)固/已合先王之政矣
12.将文言文阅读(du)材(cai)料中(zhong)画(hua)横线的句子翻译成现代汉语(yu)。(12分)
(1)友(you)生曾巩携以示欧阳修,修为之延誉。(4分(fen))
(2)乞(qi)不次进(jin)用,以激(ji)奔竞之(zhi)风。(4分(fen))
(3)陛(bi)下(xia)其(qi)能久以(yi)天(tian)幸为常,而(er)无一旦之(zhi)忧(you)乎? (4分(fen))
【参考答案】
9、D(此题(ti)考(kao)查理解(jie)常见文(wen)(wen)言(yan)文(wen)(wen)实词(ci)在文(wen)(wen)中(zhong)的含义。D项(xiang),“恤”在古代汉(han)语(yu)中(zhong)有“体恤”“安抚”“忧(you)虑”等意(yi)思,结合语(yu)境,可知该处为“忧(you)虑”的意(yi)思。)
10、D(此题(ti)考查理解常见文(wen)(wen)言(yan)虚词(ci)(ci)在文(wen)(wen)中的(de)(de)用(yong)法,因而要紧密(mi)结合语境来判断,然后再与题(ti)目(mu)所给出的(de)(de)出自(zi)教材(cai)的(de)(de)一些语句中的(de)(de)文(wen)(wen)言(yan)虚词(ci)(ci)的(de)(de)用(yong)法相(xiang)之较.A项(xiang)(xiang),前者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)介(jie)词(ci)(ci),译(yi)为(wei)(wei)“给”,后者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)动词(ci)(ci),译(yi)为(wei)(wei)“亲(qin)附(fu)、亲(qin)近”;B项(xiang)(xiang),两者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)都是介(jie)词(ci)(ci),前者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)译(yi)为(wei)(wei)“向”,后者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)译(yi)为(wei)(wei)“在”;C项(xiang)(xiang),前者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)介(jie)词(ci)(ci),译(yi)为(wei)(wei)“因为(wei)(wei)”,后者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)为(wei)(wei)连词(ci)(ci),译(yi)为(wei)(wei)“而”;D项(xiang)(xiang),两者(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)都是助词(ci)(ci),用(yong)在主(zhu)谓之间,取消句子独立(li)性(xing)。)
11、C
12、(1)朋友曾巩把(ba)他的文章带给欧阳修看,欧阳修为他传播美名(ming)。(大(da)意1分(fen),“友生”1分(fen),“携以示”1分(fen),“延誉(yu)”1分(fen))
(2)请求越级提拔(王安石(shi)),以此来(lai)遏制(zhi)为(wei)名利(li)而奔走(zou)竞争的(de)风(feng)气(qi)。(大意1分,“不次进(jin)用”1分“激(ji)”1分,“奔竞”1分)
(3)陛下难道能够以长久依靠上天赐予的(de)宠幸(xing)为常(chang)(chang)法,而没(mei)有(you)一旦发生忧患的(de)考虑吗?(大意1分,“其”1分,“以天幸(xing)”1分,“为常(chang)(chang)”1分,)