卷十五 十五之二
《都人士》,周人刺衣服无常也。古者长民,衣服不贰,从容有常,以齐其民,则民德归壹。伤今不复见古人也。服谓冠弁衣常也。古者,明王时也。长民,谓凡在民上倡率者也。变易无常谓之贰。从容,谓休燕也。休燕犹有常,则朝夕明矣。壹者,专也,同也。
○长,张丈反(fan)。注(zhu)(zhu)同。贰音二。从,七容反(fan)。复,扶又反(fan)。下(xia)注(zhu)(zhu)同。倡率,色类反(fan)。朝(chao)夕,直(zhi)遥反(fan)。
[疏]“《都人士》五章,章六句”至“古人”。
○正义曰:《都人士》诗者,周人所作,刺其时人所著之服无常也。以古者在上长率其民,所衣之服不变贰,虽从容休燕之处,其容貌亦有常,不但公朝朝夕而已。身自行此,以齐正其人,则下民皆为一德。谓其德如一,与上齐同,亦衣服不贰,从容有常也。伤今不复见古之人,故作诗反以刺之。周人者,谓京师畿内之人。此及《白华》独言周人者,盖叙者知畿内之人所作,其人或微不足录,故言周人以便文,无义例也。不言刺幽王者,此凡在人上服皆无常,故下民亦不齐一,此刺当时之服无常,非指刺王身,故序不言刺王。然风俗不齐,亦王者之过,即亦刺王也。服谓在体之衣,德谓身之所行,德、服非一。在上衣服有常,能使下民一德,正谓服有常也。“抑抑威仪,维德之隅”,由德行有常,故服不变。既观其服之不贰,知其德之齐一,不然则德在於心,不可知其一否也。经五章,皆陈古者有德之人衣服不贰,不言长民者。叙言人德齐一之由,故说长民不贰,於经无所当也。唯“伤今不复见古之人”,是总叙五章之义。民者兼男女,故经有士女二事。
○传“服谓”至“同也”。
○正义(yi)曰:冠(guan)(guan)弁(bian)(bian)(bian)(bian)在首,衣(yi)裳在身(shen),皆(jie)(jie)是(shi)体(ti)之(zhi)所服(fu)(fu)。直云衣(yi)服(fu)(fu),刺无常(chang)(chang),明(ming)其(qi)(qi)兼之(zhi)也(ye)。弁(bian)(bian)(bian)(bian)者,古冠(guan)(guan)之(zhi)大号也(ye)。冠(guan)(guan)弁(bian)(bian)(bian)(bian)总谓(wei)(wei)(wei)在首者,冕弁(bian)(bian)(bian)(bian)之(zhi)类皆(jie)(jie)在其(qi)(qi)中也(ye)。《春官(guan)·司服(fu)(fu)》云“凡(fan)田,冠(guan)(guan)弁(bian)(bian)(bian)(bian)服(fu)(fu)”,谓(wei)(wei)(wei)委貌(mao)。玄冠(guan)(guan)为冠(guan)(guan)弁(bian)(bian)(bian)(bian),对其(qi)(qi)馀弁(bian)(bian)(bian)(bian)冕而立名,非总诸冠(guan)(guan),与此(ci)不(bu)(bu)同也(ye)。以伤今而思之(zhi),故(gu)知“古者,明(ming)王(wang)时(shi)也(ye)”。言“长(zhang)民(min)”,则与民(min)为长(zhang)者皆(jie)(jie)是(shi),故(gu)谓(wei)(wei)(wei)“凡(fan)在人上倡率(lv)者”。谓(wei)(wei)(wei)为官(guan)倡导帅领之(zhi)人,即邑宰(zai)乡遂之(zhi)官(guan)。言“凡(fan)”,语广,虽上及天子诸侯(hou)皆(jie)(jie)是(shi)也(ye)。衣(yi)服(fu)(fu)众(zhong)矣,当各以其(qi)(qi)事(shi)服(fu)(fu)之(zhi)。今云“衣(yi)服(fu)(fu)不(bu)(bu)贰(er)(er)”,明(ming)各於其(qi)(qi)事(shi),不(bu)(bu)得差贰(er)(er),故(gu)云“变易无常(chang)(chang)谓(wei)(wei)(wei)之(zhi)贰(er)(er)”也(ye)。此(ci)“从(cong)容(rong)”承(cheng)“衣(yi)服(fu)(fu)不(bu)(bu)贰(er)(er)”之(zhi)下以对之(zhi)矣,明(ming)为私(si)处举(ju)动(dong),故(gu)知谓(wei)(wei)(wei)休燕间(jian)暇(xia)之(zhi)处,宜(yi)自放纵(zong),犹尚有(you)常(chang)(chang),则朝夕举(ju)动(dong)亦有(you)常(chang)(chang),明(ming)矣。此(ci)休燕有(you)常(chang)(chang),直谓(wei)(wei)(wei)进(jin)退举(ju)动(dong)不(bu)(bu)失常(chang)(chang)耳,即经所云“其(qi)(qi)容(rong)不(bu)(bu)改”之(zhi)类,非据衣(yi)服(fu)(fu),故(gu)笺直云“犹有(you)常(chang)(chang)”,不(bu)(bu)言服(fu)(fu),明(ming)其(qi)(qi)非服(fu)(fu)也(ye)。壹者,齐一之(zhi)义(yi),故(gu)为专也(ye),同也(ye)。言专为一行,服(fu)(fu)色齐同也(ye)。
彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。彼,彼明王也。笺云:城郭之域曰都。古明王时,都人之有士行者,冬则衣狐裘,黄黄然取温裕而已。其动作容貌既有常,吐口言语又有法度文章。疾今奢淫,不自责以过差。
○出(chu)如字。士行,下孟(meng)反(fan)(fan)。下文“行归”、注“操行”同(tong)。衣,於既反(fan)(fan)。差,初(chu)卖反(fan)(fan),又(you)如字。
行归于周,万民所望。周,忠信也。笺云:于,於也。都人之士所行,要归於忠信。其馀万民寡识者,咸瞻望而法效之。又疾今不然。
○望如(ru)字,协韵音亡。
[疏]笺“城郭”至“过差”。
○正义曰:都者,聚居之处,故知城郭之域也。定本“城”作“域”。正举都邑者,以都邑之士近政化,有道先被其德,无道先化其淫。此时奢淫巧伪,都邑尤甚,故举古之都邑,以驳今之都邑也。士者,男子行成之大称。叙言“则民一德”,是所陈者人也。人而言士,故知都人之有士行者,非爵为士也。《月令》“孟冬,天子始裘”,故知冬则衣狐裘也。以古之衣裘,其上必有裼衣,故知取其温裕而已。《礼记·缁衣》引此诗,彼注云:“黄衣则狐裘大蜡之服也,诗人见而说焉。”以为大蜡之裘,则是有衣裼矣。言取温裕者,以注《记》之时未详此诗之意,以狐裘黄者实大蜡时息民所服,服则黄衣,故以言焉。至此观经为解,故不与彼同也。若然息民之祭,服此狐裘,则是尊贵之服矣。庶人而得服之者,彼狐之黄者多,黄狐之衣非贵服也。息人腊祭服之者,於是草木黄落,象其时物之色,故服之耳。《郊特牲》云:“野夫黄冠。黄冠,草服也。”注云“言祭以息民服象其时物之色。季秋草木黄落,是顺时而服,非同於常祭,其实为轻,又不衣裼,故庶人所得衣也。”若然,《玉藻》云:“犬羊之裘不裼。”注云:“质略,亦庶人无文饰。”则庶人止服犬羊。此衣狐裘者,以礼不下庶人,其制不可得曲而尽。此言狐裘,则庶人得衣狐裘,明矣。《礼》云“犬羊”,举一以言之。《七月》云:“一之日于貉。”笺云:“于貉,往捕貉以自为裘。”是庶人又以貉裘,而《礼》无明文。《礼》之所记,不能尽也。《七月》又云:“取彼狐狸,为公子裘。”则非公子不得衣狐裘。言庶人狐裘者,以狐色不等,若狐白,非君不服;狐青及小而美者,则可以供公子,而庶人避其文,故言“于貉”。若黄狐及粗恶者不废,庶人亦服之。且孔子云“狐貉之厚以居”,狐连貉言之。貉既庶人所服,狐亦服之明矣。以庶人服犬羊不裼,故此狐裘亦不裼,取其温裕而已。或以《书》传云:古者必有命民得乘饰车骈马,衣文锦。彼都人士为命民,故异於其馀庶民。知不然者,此则思古之服,则古之都邑之士则当皆然也。下言“缁撮”,不异庶人,则“狐裘黄黄”是庶人所常服矣。此思古人之善,以刺今人之恶,故笺总之云“疾今奢淫,不自责以过差”也。以君子既有其服则常其容,以出於言而后为行,故经以此为文次也。
○笺“都人士”至“今不然”。
○正义曰:以(yi)经言“万(wan)民(min)所望”,明都人为(wei)人所法效也(ye)。知寡识者,以(yi)明王之(zhi)(zhi)时(shi),赏不(bu)遗才,若深识,当为(wei)时(shi)所用。今取法於都人,故(gu)(gu)知寡识者。以(yi)因前经,故(gu)(gu)言“又(you)疾今不(bu)然”。襄十(shi)四年(nian)《左传(chuan)》引此二句,服虔曰:“逸诗(shi)也(ye)。”《都人士》首(shou)章(zhang)有之(zhi)(zhi)。《礼记(ji)·注》亦言毛氏有之(zhi)(zhi),三(san)家(jia)则亡。今《韩诗(shi)》实无此首(shou)章(zhang)。时(shi)三(san)家(jia)列(lie)於学官(guan),《毛诗(shi)》不(bu)得立,故(gu)(gu)服以(yi)为(wei)逸。
彼都人士,台笠缁撮。台所以御暑,笠所以御雨也。缁撮,缁布冠也。笺云:台,夫须也。都人之士以台皮为笠,缁布为冠。古明王之时,俭且节也。
○台如字,《尔雅》作“薹”,草名。笠音立。缁,侧其反。撮,七活反。夫音符,本亦作“扶”。彼君子女,绸直如发。密直如发也。笺云:彼君子女者,谓都人之家女也。其情性密緻,操行正直,如发之本末无隆杀也。
○绸,直留反(fan),密也。致,直置反(fan),本(ben)亦(yi)作“緻”。隆(long),俗本(ben)作“降”。杀,所(suo)界反(fan),又所(suo)侧反(fan)。
我不见兮,我心不说。笺云:疾时皆奢淫,我不复见今士女之然者,心思之而忧也。
○“我不(bu)(bu)见”,第二章作(zuo)“不(bu)(bu)见”,后三章作(zuo)“弗见”。一本四章同作(zuo)“不(bu)(bu)”字。说音悦。
[疏]“彼都”至“不说”。
○正义曰:言彼明王之时,都邑之人有士行者,以台草为笠,缁布为冠,以撮持其发,是俭而且节。此都人之行如是,则为君子之人矣。彼都人君子之家女,其情性密緻,操行正直,如人之头发然。其本末无隆杀,言其性行终始不变也。今既不然,士女淫欲,我今不复得见古之都人士女德行如是兮,由此我心不欢说而忧心思古也。
○传“台所”至“布冠”。
○正义曰:台,草名,可为笠则一也。而传分之者,笠本御暑,故《良耜》曰“其笠伊纠”;因可以御雨,故传分之,以充二事焉。以缁、撮为一,知台、笠不二矣。
○笺“以台”至“且节”。
○正义曰:《禹贡》有“岛夷卉服”,彼卉者是草之总名,但岛夷居下湿,而常服之。此台草之一名,亦卉也。《郊特牲》曰:“大罗氏,天子之掌鸟兽者,诸侯贡属焉,草笠而至,尊野服也。”则草笠野一人之服,是贱者也。前裘则冬所衣,此笠则夏所用,各举其一而言之。以台皮为笠,缁布为冠,不用美物,故云俭。言撮,是小撮持其髻而已,是“且节”也。郑知取此义者,以上言狐裘,即述其容貌言行,此下不述言行,故举其冠笠以表节俭也。案《郊特牲》云:“大古冠布,齐则缁之。冠而敝之,可也。”注云:“此重古而冠之耳。三代改制,齐冠不复用布。”《玉藻》云:“始冠缁布冠,自诸侯下达,冠而敝之可也。”则此应始冠而敝之。今都人以为常服者,士以上冠而敝之,庶人则虽得服委貌因而冠之,而俭者服缁布,故诗人举而美焉。故《论语》“今也纯俭”,注云:“纯当为缁。”则缁亦得为纟才帛。何知非纟才帛为玄冠,而言缁布者,以缁虽古,布、帛两名,但字从才者为帛,从甾者为布,此言缁,故知非帛。且若是帛为玄冠,则有制度,不得言撮。故《士冠礼》云:“缁布冠頍项。”注云:“缁布冠无笄者,著頍围发际,结项中隅为四缀以固冠也。项中有纟屈,亦由固頍为之耳。”今未冠笄者著卷帻,頍象之所生也。是缁布冠制小故言撮。以此益明非玄冠。若然缁布冠制自当小,言明王之时俭且节者,解不著玄冠而著缁布之意,故虽礼制之小,亦由俭节而著之。
○传“密直如发”。
○正义曰:传变绸言密,则以绸为密也。绸者,绸緻之言,故为密也。
○笺“彼君子”至“隆杀”。
○正义曰:文承(cheng)於(wu)(wu)上,故以彼君子女谓都人之家女也(ye)。以密(mi)在於(wu)(wu)心,故言(yan)情性(xing)。直(zhi)见於(wu)(wu)外,故言(yan)操行,谓所(suo)操持之行迹也(ye)。能(neng)始终不亏,故言(yan)本末无隆杀。定本“隆”作“降”。
彼都人士,充耳琇实。琇,美石也。笺云:言以美石为瑱。瑱,塞耳。
○琇,音秀,徐又音诱。瑱,他见反。彼君子女,谓之尹、吉。尹,正也。笺云:吉读为姞。尹氏、姞氏,周室昏姻之旧姓也。人见都人之家女,咸谓之尹氏、姞氏之女,言有礼法。
○吉,毛如字,郑读为姞,其吉反,又其乙反。
我不见兮,我心苑结。笺云:苑犹屈也,积也。
○苑(yuan),於粉反,徐音郁,又於阮反。
[疏]“彼都”至“菀结”。
○毛以为,言彼明王之时,都人之有士行者,充耳以琇之美石实其耳,是其有节制也。彼都人有君子之德,其家之女谓之正直而嘉善矣。我今不见古之士女德服如是,我心为之菀然槃屈,如绳索之为结矣。
○郑唯尹姞为异。馀同。
○传“琇,美石”。
○正义曰:《淇奥》传曰:“琇、莹,美石。”《说文》云:“琇,美石次玉也。”然琇是美石之名耳。而此传俗本云“琇实,美石”者,误也。今定本毛无“实”字,《说文》直云“琇,石次玉”,则实非玉名,故王肃云:“以美石为瑱,塞实其耳。”义当然也。《淇奥》说武公之服,以琇为充耳。此都邑庶人亦用琇者,礼,天子以纯玉,诸侯以下则玉石杂。《卫风》自举石言之,其实玉多而石少,非全用石也。此则庶人无玉,用石而已。其用之石,则与诸侯之名同,故俱言琇也。
○传“尹,正”。
○正义曰:《释言》文。王肃云:“正而吉也。”《易·系辞》云:“吉人之辞寡。”
○笺“吉读”至“礼法”。
○正义(yi)曰(yue):言(yan)谓之者,是(shi)指成事而(er)谓之,故易传(chuan)也(ye)。尹(yin)(yin)既(ji)是(shi)姓(xing),则吉亦(yi)姓(xing)也(ye),故读为姞(ji)。美其(qi)人而(er)谓之尹(yin)(yin)、姞(ji)者,以尹(yin)(yin)氏(shi)(shi)、姞(ji)氏(shi)(shi),周(zhou)(zhou)室昏(hun)姻(yin)之旧(jiu)姓(xing)也(ye)。知(zhi)者,《节(jie)南山》云:“尹(yin)(yin)氏(shi)(shi)大师。”《常武》经曰(yue):“王谓尹(yin)(yin)氏(shi)(shi)。”昭(zhao)二十三年(nian),尹(yin)(yin)氏(shi)(shi)立(li)王子朝。是(shi)其(qi)世(shi)为公卿(qing),明与周(zhou)(zhou)室为昏(hun)姻(yin)也(ye)。《韩(han)奕》云:“为韩(han)姞(ji)相攸言(yan)汾王之甥是(shi)姞(ji)与周(zhou)(zhou)室为?姻(yin)也(ye)。又宣三年(nian)《左传(chuan)》云:“郑石癸(gui)曰(yue):‘吾闻姬(ji)、姞(ji)耦,其(qi)子孙必蕃。’姞(ji),吉人也(ye),后稷之元妃也(ye)。”言(yan)姬(ji)、姞(ji)耦,明为旧(jiu)姓(xing),以此知(zhi)尹(yin)(yin)亦(yi)有昏(hun)姻(yin)矣。既(ji)世(shi)贵旧(jiu)姓(xing),昏(hun)连於(wu)王室,家(jia)风不(bu)替,是(shi)有礼法矣。故见都人之女有礼法者,谓之尹(yin)(yin)、姞(ji)也(ye)。孙毓云:“尹(yin)(yin)氏(shi)(shi)、姞(ji)氏(shi)(shi),衰(shuai)世(shi)旧(jiu)姓(xing),岂必能贤?案篇义(yi),思古之人则所言(yan)皆斥(chi)明王之时,不(bu)得以衰(shuai)世(shi)为难矣。”
彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。厉,带之垂者,笺云:而亦如也。而厉,如鞶厉也。鞶必垂厉以为饰,厉字当作“裂”。虿,螫虫也。尾末揵然,似妇人发末曲上卷然。
○音带(dai),本亦(yi)作“带(dai)”。厉,毛(mao)如(ru)字,郑(zheng)当作“裂(lie)”,音列。卷(juan),音权。注及下(xia)同。虿(chai),敕(chi)迈反(fan)(fan)(fan),又(you)(you)敕(chi)界反(fan)(fan)(fan),蠚(he)虫(chong)也。《通俗(su)文》云:“长尾为虿(chai),短尾为<虫(chong)歇(xie)>。”<虫(chong)歇(xie)>音虚伐反(fan)(fan)(fan)。鞶,薄寒(han)反(fan)(fan)(fan)。螫音释,本又(you)(you)作“蠚(he)”,呼莫反(fan)(fan)(fan)。揵(qian),其言反(fan)(fan)(fan),又(you)(you)音虞。《汉书音义》云:“举也。”又(you)(you)渠偃反(fan)(fan)(fan),一音其蹇反(fan)(fan)(fan)。上,时掌反(fan)(fan)(fan)。
我不见兮,言从(cong)之(zhi)(zhi)迈。笺云:言亦我也。迈,行也。我今不见士(shi)女(nv)此饰,心思之(zhi)(zhi),欲(yu)(yu)从(cong)之(zhi)(zhi)行。言已忧闷,欲(yu)(yu)自杀,求从(cong)古人。
[疏]“彼都”至“之迈”。
○毛以为,言彼明王之时,都人之有士行者,垂其带之饰而有厉然。言其服饰有常也。彼都人君子之家女,乃曲卷其发末如虿之尾。言其容仪有法也。今之士女,皆奢淫不然。我今不见古之士女如是仪饰,以是故心中思之。我欲从之,其当自杀以行而求古人。言己忧闷,不能自胜也。郑唯以垂带如鞶裂为异。馀同。
○传“厉,带之垂者”。
○正义曰:毛以言“垂带而厉”为绝句之辞,则厉是垂带之貌,故以厉为带之垂者。
○笺“而亦”至“卷然”。
○正义曰:以言“如虿”,将外物以比发曲,则“而厉”亦将外物以比带垂,故云“而亦如也”。以虿已言如,故言亦如也。如厉,如鞶厉者,谓如桓二年《左传》云“鞶、厉、游、缨”也。彼服虔以鞶为大带也。郑意则不然。《内则》云:“男鞶革,女鞶丝。”注云:“鞶,小囊盛帨巾者,男用韦,女用缯,有饰缘之则是鞶。裂与《诗》云‘垂带如厉’,纪子帛名裂繻,字虽今异,意实同也。”以郑彼注言之,则鞶是囊之名,但有饰缘之垂,而下名之为裂。鞶必垂裂以为饰,言带之垂似之也。以纪子帛名裂繻,故言厉字当作裂也。昭四年《左传》曰:“其父死於路,己为虿尾。”言虿尾有毒也,故以为螫虫。其末尾揵然,似妇人发末曲上卷然也。礼,敛发无髢而有曲者,以长者尽皆敛之,不使有馀,而短者若鬓傍不可敛,则因曲以为饰,故不同也。定本及《集本》“揵”下皆无“然”字。
○笺“我今”至“古人”。
○正义曰:上(shang)言带、发,故(gu)(gu)言士(shi)女此饰(shi)也。以上(shang)章(zhang)有“我心(xin)(xin)”,此言“从之迈”,故(gu)(gu)知(zhi)心(xin)(xin)思(si)之。彼人已(yi)死,而欲从之行,故(gu)(gu)知(zhi)忧(you)闷,欲自杀,求从古(gu)人。
匪伊垂之,带则有馀。匪伊卷之,发则有旟。旟,扬也。笺云:伊,辞也。此言士非故垂此带也,带於礼自当有馀也。女非故卷此发也,发於礼自当有旟也。旟,枝旟。扬,起也。
○旟(yu)音馀,扬也。
我不见兮,云何盱矣!笺云:盱,病也。思之甚,云:“何乎,我今已病也!”
○盱,喜(xi)俱反。
[疏]“匪伊”至“盱矣”。
○正(zheng)义曰:此承上(shang)(shang)章之文,故(gu)“匪伊”之上(shang)(shang)阙带、发之文,见於(wu)下句,以法所当然,是於(wu)礼有之也。礼“大带垂三尺”,是矣。此下二句,初直不悦,后更菀结(jie),故(gu)欲自杀而(er)未(wei)能,所以为病,为事之次(ci)也。
《都人士》五章,章六句。
《采绿》,刺怨旷也。幽王之时,多怨旷者也。怨旷者,君子行役过时之所由也。而刺之者,讥其不但忧思而已,欲从君子於外,非礼也。
○思,息(xi)嗣反。下皆同。
[疏]“《采绿》四章,章四句”至“旷者”。
○正义曰:谓妇人见夫行役,过时不来,怨己空旷而无偶也。妇人之怨旷,非王政,而录之於《雅》者,以怨旷者为行役过时,是王政之失,故录之以刺王也。经上二章言其忧思,下二章恨本不从君子,皆是怨旷之事。欲从外则非礼,故刺之。
○笺“怨旷”至“非礼”。
○正义曰:妇(fu)人思(si)夫(fu)(fu),情义之重,礼所不责(ze),故知(zhi)讥其不但忧思(si)而(er)已,欲从(cong)君子於外,非礼也。礼,妇(fu)人送(song)迎(ying)不出(chu)门,况从(cong)夫(fu)(fu)行役乎!虽忧思(si)之情可闵,而(er)欲从(cong)之语为非,故作者陈其事,而(er)是非自见也。
终朝采绿,不盈一匊。兴也。自旦及食时为终朝。两手曰匊。笺云:绿,王刍也,易得之菜也。终朝采之而不满手,怨旷之深,忧思不专於事。
○匊,弓六反(fan)(fan)。注(zhu)本(ben)或“一手(shou)曰匊”。刍。楚俱反(fan)(fan),草也。易,以豉(chi)反(fan)(fan)。
予发曲局,薄言归沐。局,卷也。妇人,夫不在则不容饰。笺云:言,我也。礼,妇人在夫家笄象笄。今曲卷其发,忧思之甚也。有云君子将归者,我则沐以待之。
○局,其玉(yu)反(fan)。卷音权。下同。又眷勉反(fan),沈其言(yan)反(fan)。
[疏]“终朝”至“归沐”。
○毛以为,言人有终朝采此绿叶,而不能满其一匊。此采者,由此人志在於他故也。以兴此妇人终日为此家务,而不能成其一事者,此妇人由志念於夫故也。故言我之忧思,不暇容饰。今不洗沐其发,徒曲卷而已,是忧思之甚也。薄知我君子之将归,我则沐发以待之。今之不沐,由无君子故也。
○郑唯妇人身自采绿,不兴为异。馀同。
○传“兴也”至“曰匊”。
○正义曰:毛以妇人不当在外,故以为兴。终朝者,是终竟於朝,故至食时也。匊物必用两手,故曰“两手曰匊”。
○笺“绿”至“於事”。
○正义曰:绿若难得,不盈是常。今言其不盈,故为易得而不满,是其忧思不专也。以田渔之妇,则庶人之妻可自亲采,故不从毛兴也。
○笺“礼妇”至“待之”。
○正义曰:解(jie)所以(yi)曲卷者,礼,妇(fu)人在夫家,当(dang)笄(ji)此象骨之笄(ji),今曲卷其法,则(ze)去(qu)其笄(ji)而不用,是忧思深也。此训言为我(wo)。我(wo),君(jun)子也。我(wo)则(ze)沐以(yi)待之。此我(wo),义势所加(jia),非经言也。
终朝采蓝,不盈一襜。衣蔽前谓之襜。笺云:蓝,染草也。
○蓝,卢谈(tan)反,沈(shen)力甘反。襜,尺(chi)占反,郭璞云(yun):“今之蔽膝。”
五日为期,六日不詹。詹,至也。妇人五日一御。笺云:妇人过於时乃怨旷。五日、六日者,五月之日、六月之日也。期至五月而归,今六月犹不至,是以忧思。
○詹音占。
[疏]“终朝”至“不詹”。
○毛以上二句与前同。下二句言妇人五日一进御於夫,言常时以五日为御之期而望之,至六日而不至,尚以为恨。今日月长远,能无思乎?举近以喻远也。郑以上二句为赋也,自与前同。下二句言妇人本与夫以五月之日为还期,今六月之日而不至,是为行役过时,所以怨旷忧思。
○传“衣蔽前谓之襜”。
○正义曰:《释器》文也。李巡曰:“衣蔽前,衣蔽膝也。”
○笺“蓝,染草”。
○正义曰:以蓝可以染青,故《淮南子》云“青出於蓝”,《月令》“仲夏无刈蓝”,是可以染之草。
○传“妇人五日一御”。
○正义曰:《内则》云:“妾虽年,未满五十,必与五日之御。”是传之所据也。传以彼文不辨尊卑,则通及庶人。王肃云:“五日一御,大夫以下之制。”传意或然也。其天子诸侯御之日数,则传无文焉。妇人之思夫,必过时乃怨旷。毛虽云五日一御,不必夫行六日便即怨也。当是假御之期日,以喻过时耳。孔晁曰:“传因以行役过时刺怨旷也,故先序家人之情,而以行役者六日不至为过期之喻,非止六日。”毛意当然也。郑五日之御则不然,故《内则》注云:“五日一御,诸侯制也。诸侯取九女,侄娣两两而御则三日,次两媵则四日,次夫人专夜则五日也。是郑以五日为诸侯制,非大夫以下御妇人之日限也。其天子则《天官·九嫔》“掌妇学之法,以教九御”。注云:“自九嫔以下,九九而御於王。凡群妃御见之法,月与后妃其象也,卑者宜先,尊者宜后。女御八十一人当九夕,世妇二十七人当三夕,九嫔当一夕,三夫人当一夕,后当一夕,亦十五日而遍。云自望后反之。孔子云:‘日者天之明,月者地之理。’阴契制故月上属为天,使妇从夫,故月纪。”是郑差后宫之数,为天子御日之文也。以御女八十一人而言,九御知当九夕。以数准之,故九嫔以下皆九人当一夕也。夫人自然三人当一夕。是十五日一遍,与望数相当,故云然。亦者,亦望之日数以其相当,故因引孔子之言以证之。后皆取其盛者,故知卑者宜先,谓月初也。望后则月光盛,故知反之。是以《内则》之注亦先始娣,从卑者起,由准此也。诸侯夫人则亦望前先卑,望后先尊,至望而夫人三进,望后亦如之。以此推之,则大夫一妻二妾,三日一御。士有妾,二日一御。庶人多无妾,其妻每夜而进之。此所以与毛异也。
○笺“妇人”至“忧思”。
○正义曰:笺(jian)解妇人所(suo)以(yi)怨(yuan)旷(kuang)之(zhi)意,由过(guo)时故也,则(ze)此过(guo)时之(zhi)言,故不为(wei)日(ri)数(shu)也。虽言以(yi)日(ri)为(wei)喻,五日(ri)一御,非庶人之(zhi)礼,又(you)其喻悬而不惬(qie),故易传云:“五日(ri)、六(liu)日(ri)者,五月之(zhi)日(ri)、六(liu)月之(zhi)日(ri)。是(shi)(shi)期至(zhi)(zhi)五月而归,今六(liu)月犹不至(zhi)(zhi),是(shi)(shi)过(guo)时所(suo)以(yi)为(wei)忧思也。”
之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。笺云:之子,是子也,谓其君子也。于,往也。纶,钓缴也。君子往狩与,我当从之,为之韔弓。其往钓与,我当从之,为之绳缴。今怨旷,自恨初行时不然。
○狩,尺救反(fan)。韔,敕亮(liang)(liang)反(fan),弢也(ye),沈(shen)治亮(liang)(liang)反(fan),本亦(yi)作“鬯”。钓(diao)音(yin)吊(diao)。纶音(yin)伦。缴音(yin)灼,亦(yi)作故(gu),同(tong)。与音(yin)馀。下同(tong)。为,于伪反(fan)。下同(tong)。
[疏]“之子”至“之绳”。
○正义曰:妇人既思夫不见,悔本不随之共行,云:我本应与之俱去。若是子之夫往狩与,我当与之韔其弓,谓射讫与之弛弓纳于韔中也。是子之夫往钓与,我当与之纶之绳,谓钓竿之上须绳,则己与之作绳。今不见而思,故悔本不然。
○笺“纶,钓缴”。
○正(zheng)义曰:《释(shi)言》云:“缗,纶(lun)(lun)也(ye)。”则(ze)纶(lun)(lun)是绳(sheng)名。弋(yi)是系(xi)绳(sheng)於(wu)矢而(er)射,谓(wei)之(zhi)(zhi)缴(jiao)射,则(ze)钓(diao)缴(jiao)者(zhe),谓(wei)系(xi)绳(sheng)於(wu)钓(diao)竿也(ye)。经云“言纶(lun)(lun)之(zhi)(zhi)绳(sheng)”,谓(wei)与(yu)之(zhi)(zhi)作绳(sheng)。此犹今人接綎谓(wei)之(zhi)(zhi)绳(sheng)綎也(ye)。《说(shuo)文》云:“缴(jiao),生(sheng)丝缕(lv)也(ye)。”则(ze)钓(diao)与(yu)弋(yi)射,其绳(sheng)皆生(sheng)丝为之(zhi)(zhi)。
其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。笺云:观,多也。此美其君子之有技艺也。钓必得鲂、鱮,鲂鱮是云其多者耳。其众杂鱼,乃众多矣。
○鲂音(yin)防。鱮音(yin)叙(xu)。观,古玩反(fan)。注同。《韩诗(shi)》作“覩”。技(ji),其绮反(fan)。
[疏]“其钓”至“观者”。
○正(zheng)义曰(yue):既恨(hen)不从(cong)君子(zi)狩(shou)钓(diao)(diao),故(gu)此又说(shuo)其钓(diao)(diao)之(zhi)技。上(shang)兼有狩(shou),此偏言钓(diao)(diao)者,因上(shang)钓(diao)(diao)文在下,接而(er)申之(zhi)耳。此不从(cong)之(zhi)行,而(er)知(zhi)其获(huo)多者,言本(ben)(ben)在家之(zhi)钓(diao)(diao),非(fei)谓(wei)役中时也。俗本(ben)(ben)作(zuo)“观(guan),睹(du)”,误(wu)也。定本(ben)(ben)《集注》并作(zuo)“多”。
《采(cai)绿》四章,章四句(ju)。
《黍苗》,刺幽王也。不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉。陈宣王之德、召伯之功,以刺幽王及其群臣废此恩泽事业也。
○膏(gao),古报(bao)反(fan)。下同(tong)。召(zhao),上照(zhao)反(fan)。注及下同(tong)。
[疏]“《黍苗》五章,章四句”至“之职焉”。
○正义曰:作《黍苗》诗者,刺幽王也。以幽王不能如阴雨膏泽润及天下,其下卿士又不能行召伯之职以劳来士。众臣之废职,由君失所任,故陈召伯之事以刺之也。膏润者,以君之恩惠及下,似雨泽之润於物。然水之润物,又似脂膏,故言膏润也。此叙君臣互文以相见,言卿士不能行召伯之职,则王不能膏润天下,谓不能如宣王也。以经言召伯,不言宣王,故叙因而互文以见义也。此皆反经而叙之。首章上二句,是宣王之能膏润也。下二句以尽卒章,皆召伯之职也。言卿士不能行,则召伯时为卿士矣,故《国语》韦昭注云:“召公,康公之后卿士也。”《左传》服虔注云:“召穆公,王卿士。”是也。经言召伯亦作上公,为二伯,以兼卿士耳。
○笺“陈宣”至“事业”。
○正义曰:召(zhao)伯(bo)之(zhi)(zhi)(zhi)为卿士,宣王(wang)时也,故(gu)知陈(chen)宣王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)德、召(zhao)伯(bo)之(zhi)(zhi)(zhi)功,以(yi)刺幽(you)王(wang)及(ji)其(qi)群臣废此(ci)恩泽事业也。膏润是(shi)恩泽,召(zhao)伯(bo)之(zhi)(zhi)(zhi)职(zhi)是(shi)事业,故(gu)并言(yan)焉。
芃芃黍苗,阴雨膏之。兴也。芃芃,长大貌。笺云:兴者,喻天下之民如黍苗然,宣王能以恩泽育养之,亦如天之有阴雨之润。
○芃,浦东反(fan)(fan),一音扶雄(xiong)反(fan)(fan)。长,张(zhang)丈(zhang)反(fan)(fan)。
悠悠南行,召伯劳之。悠悠,行貌。笺云:宣王之时,使召伯营谢邑,以定申伯之国。将徒南行,众多悠悠然,召伯则能劳来劝说以先之。
○劳,力报反。注(zhu)及下篇注(zhu)同。“营谢(xie)”,一本作(zuo)“营谢(xie)邑(yi)”。“将(jiang)徒役”,一本作(zuo)“将(jiang)师旅”。来音赉。说音悦,又始(shi)说反。
[疏]“芃芃”至“劳之”。
○正义曰:言芃芃长大者,是黍苗也。此黍苗所以得长大者,天以阴雨之泽膏润之故也。以兴宣王之时,悦乐者,是众人也。此众人所以得悦乐者,由王以恩惠之泽养育之故也。以黍苗之仰膏雨,犹众人之仰恩惠,是宣王能膏润天下。今王不能然,故举以刺之。又其时之人,在国则蒙君之恩泽,其行又得臣之劳来,故言悠悠众多而南行者,是营谢邑之人,召伯则又能劳来劝悦以先之。言知人之劳苦也。今幽王之时,人苦而臣不知,又刺之。
○笺“宣王”至“先之”。
○正(zheng)义曰(yue):以(yi)(yi)(yi)《嵩(song)高》言“王(wang)命召伯(bo),定申伯(bo)之(zhi)宅”,又曰(yue)“因(yin)是谢人(ren)”,与四(si)章“肃肃谢功”相当,故知(zhi)此(ci)南(nan)行谓(wei)(wei)宣王(wang)之(zhi)时,使召伯(bo)营谢邑,以(yi)(yi)(yi)定申伯(bo)之(zhi)国,将徒役南(nan)行也。此(ci)言南(nan)行,是举其始(shi)去而劳(lao)之(zhi),故言召伯(bo)则(ze)能劳(lao)来劝悦(yue)以(yi)(yi)(yi)先之(zhi)。谓(wei)(wei)闵(min)其勤(qin)劳(lao),身先其苦(ku)也。“我行既集,盖云归(gui)哉”,谓(wei)(wei)事讫而劳(lao)之(zhi)。
我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉!任者,辇者,车者,牛者。笺云:集犹成也。盖犹皆也。营谢转餫之役,有负任者,有輓辇者,有将车者,有牵傍牛者。其所为南行之事既成,召伯则皆告之云:可归哉。刺今王使民行役,曾无休止时。
○任音壬。注同(tong)。辇,力展(zhan)反,沈连典反。餫音运。輓音晚。傍(bang),薄浪(lang)反。为,于伪反。
[疏]“我任”至“归哉”。
○正义曰:上言南行,为总此言行中之别。从召伯之南行,其转运谓有我负任者,我輓辇者,我将车者,我牵傍牛者。我召伯所为南行之事既成,谓营谢毕,召伯则皆告之云:可归哉。言宣王之时,功役有期,臣司其职。今王役无休止,臣废其事,故刺之。
○传“任者”至“牛者”。
○正义曰:传言此四者,明任、辇、车、牛则各有其人,故事别历言之。
○笺“盖犹”至“止时”。
○正义曰(yue)(yue):盖(gai)者(zhe),疑(yi)辞,亦(yi)为(wei)(wei)(wei)发(fa)端。《孝(xiao)经》诸(zhu)言(yan)盖(gai)者(zhe),皆(jie)示不敢专决(jue)。《礼(li)记·礼(li)器》云(yun)(yun)“盖(gai)道(dao)求而(er)未之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)得也”,《檀弓》云(yun)(yun)“盖(gai)有受我而(er)厚之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)”,是(shi)(shi)发(fa)端也。此(ci)(ci)诗人指(zhi)事(shi)而(er)述,非有可疑(yi),事(shi)在(zai)末(mo)句,不为(wei)(wei)(wei)发(fa)端,而(er)其(qi)上历(li)陈(chen)四事(shi),故(gu)(gu)为(wei)(wei)(wei)皆(jie)也。下章(zhang)美召伯营(ying)谢(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)功(gong),任(ren)、辇(nian)、车(che)(che)(che)、牛(niu)是(shi)(shi)转(zhuan)运所用,故(gu)(gu)营(ying)谢(xie)邑转(zhuan)运之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)役(yi)(yi)也。有负(fu)任(ren)者(zhe),谓(wei)器物人所负(fu)持。《生民(min)》云(yun)(yun)“是(shi)(shi)任(ren)是(shi)(shi)负(fu)”,文别为(wei)(wei)(wei)二(er),故(gu)(gu)笺以(yi)(yi)(yi)任(ren)为(wei)(wei)(wei)抱。此(ci)(ci)一者(zhe),以(yi)(yi)(yi)相(xiang)对则任(ren)在(zai)前,负(fu)在(zai)背,此(ci)(ci)任(ren)谓(wei)人所提荷,随(sui)其(qi)所在(zai),总之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)皆(jie)为(wei)(wei)(wei)任(ren)也。辇(nian)车(che)(che)(che),人輓以(yi)(yi)(yi)行(xing),故(gu)(gu)云(yun)(yun)輓辇(nian)者(zhe)。有将(jiang)(jiang)车(che)(che)(che)者(zhe),此(ci)(ci)转(zhuan)运载(zai)任(ren),则是(shi)(shi)大车(che)(che)(che)以(yi)(yi)(yi)驾牛(niu)者(zhe)也。有牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)牛(niu)者(zhe),《秋官·罪(zui)(zui)隶职》云(yun)(yun):“凡(fan)封国(guo)若家,牛(niu)助(zhu)为(wei)(wei)(wei)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)。”郑司农云(yun)(yun):“凡(fan)封国(guo)若家,谓(wei)建(jian)诸(zhu)侯、立大夫(fu)家也。”玄(xuan)谓(wei):“牛(niu)助(zhu),国(guo)以(yi)(yi)(yi)牛(niu)助(zhu)转(zhuan)徙(xi)也。罪(zui)(zui)隶牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)在(zai)前曰(yue)(yue)牵(qian)(qian)(qian)(qian),在(zai)旁曰(yue)(yue)傍(bang)(bang)(bang)。”此(ci)(ci)营(ying)谢(xie),即封国(guo)也,宜使(shi)罪(zui)(zui)隶牵(qian)(qian)(qian)(qian)其(qi)牛(niu)也。既云(yun)(yun)将(jiang)(jiang)车(che)(che)(che)者(zhe),车(che)(che)(che)中有牛(niu)而(er)将(jiang)(jiang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。而(er)别云(yun)(yun)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)牛(niu)者(zhe),此(ci)(ci)牛(niu)在(zai)辕之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)外(wai),不在(zai)辕中,故(gu)(gu)别牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。《地官·牛(niu)人》云(yun)(yun)“凡(fan)军旅(lv)行(xing)役(yi)(yi),共其(qi)兵车(che)(che)(che)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)牛(niu),与(yu)其(qi)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang),以(yi)(yi)(yi)载(zai)公任(ren)器”。注云(yun)(yun):“牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang),在(zai)辕外(wai)輓牛(niu)也。人御之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。”彼虽非封国(guo),要牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang)亦(yi)在(zai)辕外(wai),以(yi)(yi)(yi)此(ci)(ci)知不与(yu)将(jiang)(jiang)车(che)(che)(che)同也。笺以(yi)(yi)(yi)召伯所劳,当是(shi)(shi)劳人,故(gu)(gu)历(li)言(yan)其(qi)事(shi),以(yi)(yi)(yi)表其(qi)名(ming)自别人。又以(yi)(yi)(yi)罪(zui)(zui)隶之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)方参之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),知牛(niu)为(wei)(wei)(wei)牵(qian)(qian)(qian)(qian)傍(bang)(bang)(bang),与(yu)车(che)(che)(che)不同也。此(ci)(ci)举(ju)其(qi)归(gui),反以(yi)(yi)(yi)刺今使(shi)人行(xing)役(yi)(yi),尝(chang)无休止之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时。下章(zhang)从此(ci)(ci)可知,故(gu)(gu)故(gu)(gu)略焉(yan)。
我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处!徒行者,御车者,师者,旅者。笺云:步行曰徒。召伯营谢邑,以兵众行。其士卒有步行者,有御兵车者。五百人为旅,五旅为师。《春秋传》曰:“诸侯之制,君行师从,卿行旅从。”
○士(shi)卒,尊忽(hu)反,一本作“士(shi)众(zhong)”。从,才用(yong)反。下同(tong)。
[疏]传“徒行”至“旅者”。
○正义曰:传亦见四事别而分以言之。旅属於师,徒行御车还,是师旅之人,而经别之者,以其所司各异,故亦历言以类上章也。《释训》云:“徒御不惊,以徒为辇者也。”此上我辇异章,故知徒行也。
○笺“召伯”至“旅御”。
○正义曰(yue):此(ci)言(yan)师(shi)(shi)旅(lv)(lv),故云“以兵(bing)众行(xing)。其(qi)士卒(zu)有徒行(xing)者,有御(yu)车(che)者”。“五百人为旅(lv)(lv),五旅(lv)(lv)为师(shi)(shi)”,《夏(xia)官序》文(wen)。《春秋(qiu)传》曰(yue):“君行(xing)师(shi)(shi)从(cong),卿(qing)行(xing)旅(lv)(lv)从(cong)。”定四(si)年《左传》文(wen)。彼文(wen)无(wu)“诸(zhu)侯之(zhi)制”一句,郑亦以义言(yan)之(zhi),明(ming)天子之(zhi)卿(qing)与诸(zhu)侯同(tong),故有师(shi)(shi)也。彼传“君行(xing)师(shi)(shi)从(cong)”,谓嘉好之(zhi)事,服虔云:“谓会同(tong)。”杜预(yu)云:“谓朝会。”此(ci)虽(sui)作役,非征伐,故同(tong)嘉好之(zhi)事也。
肃(su)肃(su)谢(xie)功,召(zhao)伯(bo)营之(zhi)。烈烈征(zheng)师,召(zhao)伯(bo)成(cheng)之(zhi)。谢(xie),邑也(ye)(ye)。笺(jian)云:肃(su)肃(su),严正(zheng)(zheng)之(zhi)貌。营,治也(ye)(ye)。烈烈,威武貌。征(zheng),行也(ye)(ye)。美召(zhao)伯(bo)治谢(xie)邑,则(ze)使之(zhi)严正(zheng)(zheng),将师旅行则(ze)有威武也(ye)(ye)。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。土治曰平,水治曰清。笺云:召伯营谢邑,相其原隰之宜,通其水泉之利。此功既成,宣王之心则安也。又刺今王臣无成功而亦心安。
○治,直吏反。下同(tong)。相,息亮反。
[疏]传“土治”至“曰清”。
○正义曰:此下传亦然。五(wu)土有十等,独言(yan)原隰者,以(yi)其最利於人(ren),故特言(yan)之。
《黍苗》五(wu)章(zhang),章(zhang)四句。
《隰桑》,刺幽王也(ye)。小人在(zai)位(wei),君(jun)子在(zai)野(ye),思见君(jun)子,尽心以(yi)事之。
[疏]“《隰桑》四章,章四句”至“事之”。
○正义曰:君(jun)子在(zai)(zai)野,经上三章上二(er)句(ju)(ju)是也。言小人在(zai)(zai)位,无德於民,是亦小人在(zai)(zai)位之事也。思见君(jun)子,尽心以事之者,即(ji)上三章下(xia)二(er)句(ju)(ju)及卒章是也。
隰桑有阿,其叶有难。兴也。阿然,美貌。难然,盛貌。有以利人也。笺云:隰中之桑,枝条阿阿然长美,其叶又茂盛可以庇荫人。兴者,喻时贤人君子不用而野处,有覆养之德也。正以隰桑兴者,反求此义,则原上之桑,枝叶不能然,以刺时小人在位,无德於民。
○难,乃多反(fan)(fan)(fan)。庇,必利反(fan)(fan)(fan),又彼备(bei)反(fan)(fan)(fan)。荫(yin),於鸩反(fan)(fan)(fan)。
既见君子,其乐如何!笺云:思在野之君子,而得见其在位,喜乐无度。
○乐音(yin)洛。注(zhu)下(xia)皆同(tong)。
[疏]“隰桑”至“如何”。
○正义曰:言隰中之桑,枝条其阿然而长美,其叶则其难然而茂盛,其下可以庇荫。人往息者,得其凉也。以兴野中君子,其身有美德,可以覆养,人事之者,蒙其利也。既隰中之桑盛如此,则原上之桑不能然,是不可以庇荫也。犹野中君子德如是,则在位小人不能然,为不能覆养也。由小人在位而无德,故今思见在野君子而尊事之。若既得见在野之君子,置之於位,我则其为喜乐,知复如何乎!言其乐之甚也。
○传“阿然”至“利人”。
○正义曰:阿那是枝叶条垂之状,故为美貌。难为叶之茂,沃言叶之柔,幽是叶之色。言桑叶茂盛而柔软,则其色纯黑,故三章各言其一也。由叶茂而荫厚,所以庇荫,人息者得其凉之利,故言难然有以利人。言有此荫凉以利人,以喻君子之亦有德泽以利人也。
○笺“隰中”至“於民”。
○正义曰:以(yi)(yi)有(you)阿(a)之下(xia),别言(yan)(yan)(yan)其叶(ye),则(ze)阿(a)非叶(ye)状,故(gu)枝条长美(mei)。《菀(yu)柳》云“不尚息焉(yan)”,则(ze)知(zhi)举(ju)此(ci)茂美(mei),亦取庇荫为(wei)喻,故(gu)兴在(zai)(zai)野(ye)君(jun)子有(you)覆养(yang)之德也。知(zhi)反求此(ci)义者,以(yi)(yi)序言(yan)(yan)(yan)小人在(zai)(zai)位,君(jun)子在(zai)(zai)野(ye)为(wei)相对。今举(ju)隰(xi)(xi)而(er)无原,故(gu)知(zhi)有(you)反求之义,以(yi)(yi)比(bi)小人无德於民矣(yi)。诗中(zhong)单言(yan)(yan)(yan)隰(xi)(xi)者多矣(yi),若“隰(xi)(xi)有(you)苌(chang)楚”,不必(bi)反以(yi)(yi)对原,唯(wei)义所在(zai)(zai),故(gu)不同。故(gu)《夏书》传曰:“下(xia)湿曰隰(xi)(xi)。”桑(sang)非能(neng)水之木,而(er)言(yan)(yan)(yan)隰(xi)(xi)桑(sang)美(mei)者,以(yi)(yi)桑(sang)不宜在(zai)(zai)停水之地(di),宜在(zai)(zai)隰(xi)(xi)润之所。隰(xi)(xi)之近畔,或无水而(er)宜桑(sang),以(yi)(yi)今验(yan)之,实然者也。
隰桑有阿,其叶有沃。沃,柔也。
○沃,乌酷反。既见君子,云(yun)何不(bu)乐!
隰桑有阿,其叶有幽。幽,黑色也。幽,於虬反。既见君子,德音孔胶。胶,固也。笺云:君子在位,民附仰之,其教令之行甚坚固也。
○胶音交。
心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之?笺云:遐,远。谓勤藏善也。我心爱此君子,君子虽远在野,岂能不勤思之乎?宜思之也。我心善此君子,又诚不能忘也。孔子曰:“爱之能勿劳乎?忠焉能勿诲乎?”
○臧,郑子郎反,王(wang)才郎反。
[疏]笺“孔子”至“诲乎”。
○正义曰:引《论(lun)语》者,彼以(yi)中心(xin)善之,不能无诲,此则(ze)中心(xin)善之,故心(xin)不能忘。其义略同,故引以(yi)为(wei)验。
《隰桑》四(si)章,章四(si)句。
《白华》,周人刺幽后也。幽王取申女以为后,又得褒姒而黜申后,故下国化之,以妾为妻,以孽代宗,而王弗能治,周人为之作是诗也。申,姜姓之国也。褒姒,褒人所入之女,姒其字也,是谓幽后。孽,支庶也。宗,適子也。王不能治,己不正故也。
○华音花。取,七与反(fan)。孽,鱼(yu)列(lie)反(fan)。为(wei),于(yu)伪反(fan)。適音的。
[疏]“《白华》八章,章四句”至“是诗”。
○正义曰:《白华》诗者,周人所作,以刺幽王之后也。幽王之后,褒姒也。以幽王初取申女以为后,后得褒姒而黜退申后。褒姒,妾也。王黜申后而立之,由此,故下国诸侯化而效之,皆以妾为妻,以支庶之孽代本適之宗,而幽王弗能治而正之,使天下败乱,皆幽后所致,故周人为之而作《白华》之诗以刺之也。申后之黜,幽王所为,而刺褒姒者,言刺褒姒则幽王之恶可知,以褒姒媚惑,以至使申后见黜,故诗人陈申后之被疏,远以主刺后姒也。《帝王世纪》云:“幽王三年,纳褒姒。八年,立以为后。”则得在三年,而黜申后在八年。此诗之作,在见黜之后。经八章,皆言王远申后,是得褒姒而黜申后之事也。下国化之,即五章“鼓钟于宫,声闻于外”,是也。此诗主刺王之远申后,但王为此行,则为下国所化,故经略文以见意,序具述其事以明之。
○笺“申姜”至“正故”。
○正(zheng)(zheng)义曰(yue):欲明(ming)申(shen)为国(guo)名,故云(yun)“姜姓(xing)之(zhi)(zhi)(zhi)国(guo)”。褒(bao)(bao)姒,褒(bao)(bao)人(ren)所(suo)入之(zhi)(zhi)(zhi)女。《国(guo)语(yu)》、《史记》有(you)其(qi)(qi)事。褒(bao)(bao)国(guo)姒姓(xing),言姒其(qi)(qi)字者(zhe)(zhe),妇人(ren)因姓(xing)为字也(ye)(ye)。以(yi)(yi)(yi)(yi)申(shen)、褒(bao)(bao)皆为王(wang)(wang)(wang)后,故辨(bian)之(zhi)(zhi)(zhi)云(yun):“是(shi)谓幽后。”以(yi)(yi)(yi)(yi)其(qi)(qi)被(bei)刺,明(ming)褒(bao)(bao)姒矣。孽(nie)(nie)者(zhe)(zhe),蘖也(ye)(ye)。树木斩而复(fu)生谓之(zhi)(zhi)(zhi)蘖。以(yi)(yi)(yi)(yi)適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)比根(gen)幹,庶(shu)(shu)子(zi)(zi)(zi)(zi)比支(zhi)孽(nie)(nie),故“孽(nie)(nie),支(zhi)庶(shu)(shu)也(ye)(ye)”。《中候》曰(yue):“无易树子(zi)(zi)(zi)(zi)。”注云(yun):“树子(zi)(zi)(zi)(zi),適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)。”《玉藻》云(yun):“公子(zi)(zi)(zi)(zi)曰(yue)臣孽(nie)(nie)。”注云(yun):“孽(nie)(nie)当为枿。”《文王(wang)(wang)(wang)》曰(yue):“本支(zhi)百世。”是(shi)適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)比树本,庶(shu)(shu)子(zi)(zi)(zi)(zi)比支(zhi)孽(nie)(nie)也(ye)(ye)。“宗,適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)”者(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi)当为庶(shu)(shu)子(zi)(zi)(zi)(zi)之(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)宗,故称宗也(ye)(ye)。王(wang)(wang)(wang)以(yi)(yi)(yi)(yi)褒(bao)(bao)姒代(dai)(dai)申(shen)后,下国(guo)化(hua)之(zhi)(zhi)(zhi),正(zheng)(zheng)以(yi)(yi)(yi)(yi)妾为妻(qi)耳(er)。并言以(yi)(yi)(yi)(yi)孽(nie)(nie)代(dai)(dai)宗者(zhe)(zhe),既以(yi)(yi)(yi)(yi)妾为妻(qi),母爱者(zhe)(zhe)子(zi)(zi)(zi)(zi)抱矣,则妾之(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)生代(dai)(dai)適(shi)(shi)子(zi)(zi)(zi)(zi),故连(lian)言之(zhi)(zhi)(zhi)。《郑语(yu)》云(yun):“而嬖是(shi)女,使至於为后,而生伯服(fu)。”又(you)曰(yue):“王(wang)(wang)(wang)欲杀太子(zi)(zi)(zi)(zi),必(bi)求(qiu)之(zhi)(zhi)(zhi)申(shen)。”是(shi)幽王(wang)(wang)(wang)亦以(yi)(yi)(yi)(yi)伯服(fu)代(dai)(dai)太子(zi)(zi)(zi)(zi),故为下国(guo)所(suo)化(hua)也(ye)(ye)。天子(zi)(zi)(zi)(zi)执生杀之(zhi)(zhi)(zhi)柄,所(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)不能(neng)治下国(guo)者(zhe)(zhe),以(yi)(yi)(yi)(yi)己不正(zheng)(zheng)故也(ye)(ye)。昭四年《左(zuo)传》“椒举云(yun):‘无瑕者(zhe)(zhe)可以(yi)(yi)(yi)(yi)戮人(ren)。’”是(shi)己不正(zheng)(zheng)不可以(yi)(yi)(yi)(yi)治人(ren)也(ye)(ye)。
白华菅兮,白茅束兮。兴也。白华,野菅也。已沤为菅。笺云:白华於野,已沤名之为菅。菅柔忍中用矣,而更取白茅收束之。茅比於白华为脆。兴者,喻王取於申,申后礼仪备,任妃后之事。而更纳褒姒,褒姒为孽,将至灭国。
○菅音(yin)奸。沤(ou),乌(wu)候反,柔也。忍音(yin)刃。脆,七岁反,又音(yin)毳(cui)。任妃后,音(yin)壬,一本作“任王(wang)后”。
之子之远,俾我独兮!笺云:之子,斥幽王也。俾,使也。王之远外我,不复答耦我,意欲使我独也。老而无子曰独。后褒姒谮申后之子,宜咎奔申。
○远,于原反(fan)。下(xia)注“远善”同(tong)。又如字。注及下(xia)皆同(tong)。俾,必(bi)尔反(fan)。复,扶又反(fan)。谮,侧鸩反(fan)。咎音柩。
[疏]“白华”至“独兮”。
○毛以为,言人刈白华,已沤以为菅,又取白茅缠束之兮,是二者以絜白相束而成用。兴妇人有德,已纳以为妻兮,又用礼道申束之兮,是二者以恩礼相与而成嘉礼者,即端成絜白之谓。今之子幽王,远外我申后,不复答耦我,意欲使我独老而无子兮,是不以絜白恩礼相申束,使己菅茅之不如也。
○郑以为,言人既刈白华,已沤为菅,柔韧中用兮,何为更取白茅收束之兮。以白茅代白华,则脆而不堪用也。以兴王既聘申女,已立为后,礼仪充备兮,何为更纳褒姒嬖宠之兮。以褒姒代申后,则妒而将灭国也。宠褒姒以黜申后,似取白茅而弃韧菅,故以为喻。馀同。
○传“白华”至“为菅”。
○正义曰:“白华,野菅”,《释草》云。茅菅,白华,一名野菅。郭璞曰:“茅属也。”此白华亦是茅之类也。沤之柔韧,异其名,谓之为菅,因谓在野未沤者为野菅也。王肃云:“白茅束白华,以兴夫妇之道,宜以端成絜白相申束,然后成室家也。”传意或然。
○笺“白华”至“灭国”。
○正义曰:笺以序言“得褒姒而黜申后”,明以菅茅相比,故以韧脆为喻。以菅沤之,明韧也。茅不沤,故脆也。言取白茅收束之,言收束以拟用,非以束白华也。茅虽比菅为脆,其实茅亦不可用。《七月》云:“昼尔于茅,宵尔索綯。”是茅可以为索。兴者,以善恶相比为喻耳。
○笺“之子”至“奔申”。
○正义曰:远(yuan)是(shi)远(yuan)申(shen)后,故之子(zi)(zi)斥幽王(wang)。以远(yuan)即连言独(du),故以“不复答耦”解(jie)之也(ye)。“老而无子(zi)(zi)曰独(du)”,《王(wang)制》文也(ye)。其后褒(bao)(bao)姒谮申(shen)后之子(zi)(zi)宜(yi)咎(jiu),宜(yi)咎(jiu)奔(ben)申(shen),解(jie)其独(du)之意。以申(shen)后虽有(you)(you)子(zi)(zi),王(wang)用褒(bao)(bao)姒之谗,使之奔(ben)申(shen),是(shi)王(wang)欲杀之,而使申(shen)后无子(zi)(zi)。探王(wang)此(ci)意,故虽有(you)(you)子(zi)(zi),亦(yi)名为(wei)独(du)也(ye)。
英英白云,露彼菅茅。英英,白云貌。露亦有云,言天地之气,无微不著,无不覆养。笺云:白云下露,养彼可以为菅之茅,使与白华之菅相乱易,犹天下妖气生褒姒,使申后见黜。
○英(ying)如字,《韩诗(shi)作》“泱泱”,同。
天步艰难,之子不犹。步,行。犹,可也。笺云:犹,图也。天行此艰难之妖久矣,王不图其变之所由尔。昔夏之衰,有二龙之妖,卜藏其漦。周厉王发而观之,化为玄鼋。童女遇之,当宣王时而生女,惧而弃之。后褒人有献而入之幽王,幽王嬖之,是谓褒姒。
○夏,户雅反。漦,土其反,沬也,又尸(shi)医反。《尔雅》云:“漦,盝(lu)也。”盝(lu)音(yin)鹿(lu)。鼋音(yin)元。嬖,补悌反,又必计反。
[疏]“英英”至“不犹”。
○毛以为,上既言王不以礼,已失菅茅申束之义,故因言菅茅之蒙养英英然者,是鲜润之白云下露,润彼菅之与茅,使之得长。是天地之气,无微不著,无不覆养。然天不遗物,尚养彼菅茅,天何为独行艰难於我申后,令之子幽王不可於我而见黜退,不得覆养,是菅茅之不如也。
○郑以为,英英之白云,降露润养彼可以为菅之白茅,使与白华之菅相乱易,犹苍天下妖气,生彼可以为后之褒姒,令与申后相换代也。天生褒姒以惑周,若云之养茅以乱用,则为天下之妖。然其妖本自夏世,以至於周时,是天行此艰难之妖久矣。之子幽王,何故不图其变之所由来,而宠之以代后,将至於灭国乎?
○传“英英”至“覆养”。
○正义曰:以英英连白云,故为白云貌。言露亦有云者,以雨必有云,言“亦”,亦雨也。以今观之,有云则无露,无云乃有露。言露亦有云者,露,云气微,不映日月,不得如雨之云耳,非无云也。若露浓雾合,则清旦为昏,亦是露之云也。霜露所霑,是天地之气,故言天地之气,无微不著,谓养萌芽以成大,无不覆养,巨细皆润之,故菅茅悉蒙养也。
○笺“白云”至“见黜”。
○正义曰:笺以上章言取茅而弃菅,喻宠褒姒而黜申后,故此章又申之。言天养彼可以为菅之茅,使茅与白华相乱易,犹天下妖气生褒姒,使申后见黜退,以此喻为切,故易传也。
○传“步,行。犹,可”。
○正义曰:举足谓之步,故为行也。“犹,可”,《释言》文。王肃云:“天行艰难,使下国化之,以倡为不可故也。”侯苞云:“天行艰难於我身,不我可也。”如肃之言,与上章不类。今以侯为毛说。
○笺“天行”至“褒姒”。
○正(zheng)义曰:上既以(yi)(yi)(yi)露云(yun)养茅,喻天(tian)(tian)生(sheng)褒(bao)姒(si),褒(bao)姒(si)从来为(wei)(wei)远(yuan),故(gu)言(yan)天(tian)(tian)行艰(jian)难(nan)以(yi)(yi)(yi)结之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。言(yan)天(tian)(tian)行艰(jian)难(nan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妖(yao)久矣(yi),责王(wang)不(bu)图(tu)其(qi)变之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)所(suo)由也(ye)(ye)(ye)。若(ruo)然(ran)天(tian)(tian)故(gu)行妖(yao)以(yi)(yi)(yi)灭(mie)周,则非所(suo)能拒,而(er)(er)(er)(er)(er)令王(wang)图(tu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)者,以(yi)(yi)(yi)天(tian)(tian)时(shi)人(ren)(ren)(ren)事(shi),理(li)亦相符(fu)。若(ruo)人(ren)(ren)(ren)能改修德行,则可(ke)妖(yao)变为(wei)(wei)祥(xiang)。太(tai)戊桑穀,即(ji)其(qi)事(shi)也(ye)(ye)(ye)。且王(wang)兴灭(mie),实有(you)天(tian)(tian)期,要忠臣(chen)烈(lie)士(shi)不(bu)可(ke)委之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)上天(tian)(tian),默(mo)然(ran)不(bu)谏。龙(long)逢、比干皆(jie)伏死以(yi)(yi)(yi)争,故(gu)诗人(ren)(ren)(ren)讽咏(yong),亦劝王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)谋也(ye)(ye)(ye)。“昔夏(xia)(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衰”以(yi)(yi)(yi)下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi),皆(jie)出《外传》。郑(zheng)语(yu)曰:“宣(xuan)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),童谣曰:‘{厌木}弧箕(ji)服,实亡周国。’於是(shi)宣(xuan)王(wang)闻之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),有(you)夫妇(fu)鬻是(shi)器,王(wang)使(shi)执而(er)(er)(er)(er)(er)戮(lu)(lu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。府(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)小(xiao)妾(qie)生(sheng)女(nv)而(er)(er)(er)(er)(er)非王(wang)子(zi)也(ye)(ye)(ye),惧(ju)而(er)(er)(er)(er)(er)弃(qi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。此人(ren)(ren)(ren)也(ye)(ye)(ye)收以(yi)(yi)(yi)奔(ben)褒(bao)。褒(bao)人(ren)(ren)(ren)有(you)狱,而(er)(er)(er)(er)(er)以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)入。天(tian)(tian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)命(ming)此久矣(yi),其(qi)何为(wei)(wei)乎?《训语(yu)》有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)曰:‘夏(xia)(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衰也(ye)(ye)(ye),褒(bao)人(ren)(ren)(ren)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)神,化(hua)(hua)为(wei)(wei)二(er)(er)龙(long),以(yi)(yi)(yi)同于(yu)(yu)(yu)王(wang)庭,而(er)(er)(er)(er)(er)言(yan)曰:余,褒(bao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)二(er)(er)君(jun)也(ye)(ye)(ye)。夏(xia)(xia)后(hou)卜:杀(sha)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与?去之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)与?止之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)莫吉。卜请其(qi)漦而(er)(er)(er)(er)(er)藏之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),吉。乃布币焉,而(er)(er)(er)(er)(er)策告之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。龙(long)亡而(er)(er)(er)(er)(er)漦在(zai)(zai),椟而(er)(er)(er)(er)(er)藏之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。及(ji)殷、周莫之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)发(fa)也(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)末(mo)(mo),发(fa)而(er)(er)(er)(er)(er)观之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),漦流(liu)(liu)於庭,不(bu)可(ke)除。王(wang)使(shi)妇(fu)人(ren)(ren)(ren)下帏而(er)(er)(er)(er)(er)噪(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),化(hua)(hua)为(wei)(wei)玄鼋(yuan),以(yi)(yi)(yi)入于(yu)(yu)(yu)王(wang)府(fu)。府(fu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)童妾(qie)未既龀(chen)而(er)(er)(er)(er)(er)遭(zao)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),既笄(ji)而(er)(er)(er)(er)(er)孕(yun),当(dang)宣(xuan)王(wang)而(er)(er)(er)(er)(er)生(sheng)。不(bu)夫而(er)(er)(er)(er)(er)育,故(gu)惧(ju)而(er)(er)(er)(er)(er)弃(qi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。为(wei)(wei)弧服者方戮(lu)(lu)在(zai)(zai)路,夫妇(fu)哀其(qi)夜号也(ye)(ye)(ye),而(er)(er)(er)(er)(er)取之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)(yi)(yi)逸逃(tao)于(yu)(yu)(yu)褒(bao)。褒(bao)人(ren)(ren)(ren)有(you)狱,而(er)(er)(er)(er)(er)以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)入于(yu)(yu)(yu)王(wang)而(er)(er)(er)(er)(er)嬖是(shi)女(nv),使(shi)至於为(wei)(wei)后(hou),而(er)(er)(er)(er)(er)生(sheng)伯(bo)服。’”此其(qi)文也(ye)(ye)(ye)。彼韦(wei)昭注曰:“褒(bao)人(ren)(ren)(ren),褒(bao)君(jun)。共处曰同。二(er)(er)君(jun),二(er)(er)先君(jun)也(ye)(ye)(ye)。漦,龙(long)所(suo)吐沫,龙(long)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)精气也(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)末(mo)(mo),流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁也(ye)(ye)(ye)。裳(shang)正(zheng)幅曰帏。噪(zao),讙呼也(ye)(ye)(ye)。鼋(yuan)或为(wei)(wei)蚖,蚖,蜥蜴也(ye)(ye)(ye)。毁(hui)齿曰龀(chen)。未既龀(chen),毁(hui)未毕也(ye)(ye)(ye)。女(nv)七岁而(er)(er)(er)(er)(er)毁(hui)齿。孕(yun),妊身也(ye)(ye)(ye),女(nv)十(shi)五(wu)而(er)(er)(er)(er)(er)笄(ji)也(ye)(ye)(ye)。”由此言(yan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),昭以(yi)(yi)(yi)鼋(yuan)非陆地之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)物,故(gu)云(yun)“或为(wei)(wei)蚖,蜥蜴也(ye)(ye)(ye)”。以(yi)(yi)(yi)其(qi)言(yan)未,故(gu)为(wei)(wei)流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁。若(ruo)流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)后(hou),则越(yue)去王(wang)都(dou),不(bu)得复观之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)矣(yi)。《帝王(wang)世纪》以(yi)(yi)(yi)为(wei)(wei)幽王(wang)三(san)年(nian)(nian)嬖褒(bao)姒(si),褒(bao)姒(si)年(nian)(nian)十(shi)四(si)。若(ruo)然(ran),则宣(xuan)王(wang)立(li)四(si)十(shi)六(liu)年(nian)(nian)崩(beng),是(shi)先幽王(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)立(li)十(shi)一年(nian)(nian)而(er)(er)(er)(er)(er)生(sheng),其(qi)生(sheng)在(zai)(zai)宣(xuan)王(wang)三(san)十(shi)六(liu)年(nian)(nian)也(ye)(ye)(ye)。厉(li)王(wang)流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁,为(wei)(wei)共和(he)十(shi)四(si)年(nian)(nian),而(er)(er)(er)(er)(er)后(hou)宣(xuan)王(wang)立(li)。自(zi)宣(xuan)王(wang)三(san)十(shi)六(liu)年(nian)(nian),上距流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)岁为(wei)(wei)五(wu)十(shi)年(nian)(nian)。流(liu)(liu)彘(zhi)(zhi)(zhi)时(shi),童妾(qie)七岁,则生(sheng)女(nv)时(shi),母(mu)年(nian)(nian)五(wu)十(shi)六(liu),凡在(zai)(zai)母(mu)腹五(wu)十(shi)年(nian)(nian)。其(qi)母(mu)共和(he)九年(nian)(nian)而(er)(er)(er)(er)(er)笄(ji),年(nian)(nian)十(shi)五(wu)而(er)(er)(er)(er)(er)孕(yun),自(zi)孕(yun)后(hou)尚四(si)十(shi)二(er)(er)年(nian)(nian)而(er)(er)(er)(er)(er)生(sheng),作为(wei)(wei)妖(yao)异,故(gu)不(bu)与人(ren)(ren)(ren)道同。
滮池北流,浸彼稻田。滮,流貌。笺云:池水之泽,浸润稻田,使之生殖。喻王无恩意於申后,滮池之不如也。丰、镐之间,水北流。
○滮,符彪、皮休二反(fan)。浸,子(zi)鸩反(fan),字亦作“{宀浸}”。殖(zhi),市力反(fan)。镐,户老(lao)反(fan)。
啸歌伤怀,念彼硕人。笺云:硕,大也。妖大之人,谓褒姒也。申后见黜,褒姒之所为,故忧伤而念之。
○<肃(su)欠(qian)>音(yin)啸(xiao),本亦(yi)作“啸(xiao)”。妖,古卯反,本又(you)作“姣”,一音(yin)於骄反。
[疏]笺“池水”至“北流”。
○正义曰:以浸者蒙润之言,稻又能水之物,此刺申后见黜,而以此喻之,故知池水之泽,浸润稻田,使之生殖,喻王无恩於申后,滮池之水不如也。言其北流,是目所睹见。此诗周人所作,则此池是周地之水,故云“丰、镐之间,水北流”。《文王有声》笺云:“丰在丰水西,镐在丰水东。”然则丰水之间唯丰水耳,而谓之池者,《家语》云:“今池水之大,谁知非泉焉。”《召旻》曰:“池之竭矣,不云自频。”则池者,下田畜水之处。且言浸者,不得在丰水之中,则此池在丰水之左右,其池汙下,引丰以溉灌,故言浸彼稻田也。池水当得停,而亦言北流者,以池上引丰水亦北流,浸灌既讫,又决而入丰,亦为北流。郑直云“水北流”,不指言丰,明池水亦北流也。
○笺“硕大”至“念之”。
○正义曰:以此啸伤(shang)而思之(zhi)(zhi),是念(nian)其不(bu)当然也(ye)(ye)。又言(yan)彼以外之(zhi)(zhi),故(gu)知谓褒姒(si)。褒姒(si)而言(yan)大人,故(gu)言(yan)为(wei)妖大之(zhi)(zhi)人。王肃云:“硕人,谓申(shen)后(hou)也(ye)(ye)。”孙毓云:“申(shen)后(hou)废黜失所,故(gu)啸歌伤(shang)怀,念(nian)之(zhi)(zhi)而劳心。”毛(mao)既(ji)不(bu)为(wei)之(zhi)(zhi)传(chuan),意当与(yu)郑(zheng)同。
樵彼桑薪,卬烘于煁。卬,我。烘,燎也。煁,烓灶也。桑薪,宜以养人者也。笺云:人之樵,取彼桑薪,宜以炊饔饍之爨,以养食人。桑薪,薪之善者也,我反以燎於烓灶,用炤事物而已。喻王始以礼取申后,申后礼仪备。今反黜之,使为卑贱之事,亦犹是。
○樵(qiao),但焦反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。卬,五纲(gang)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。烘,火东反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。徐又(you)音(yin)洪,《说(shuo)(shuo)文(wen)》巨凶(xiong)(xiong)、甘凶(xiong)(xiong)二反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),孙(sun)炎音(yin)恭(gong)。煁,市林反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。燎音(yin)了(le),又(you)力(li)吊、力(li)召二反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。烓音(yin)恚,又(you)丘弭反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),郭云(yun):“三隅灶(zao)(zao)也。”《说(shuo)(shuo)文(wen)》云(yun):“行灶(zao)(zao)也。”吕、沈同音(yin)口颎反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),何康莹反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),顾(gu)野王口井、乌(wu)携(xie)二反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。炊(chui),昌(chang)垂反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。注(zhu)同。饔(yong),於恭(gong)反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。饎,尺志反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。爨(cuan),七乱反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)。食音(yin)嗣。炤(zhao)音(yin)照。卑(bei)如(ru)字(zi),下又(you)卑(bei)兮反(fan)(fan)(fan)(fan)(fan),并注(zhu)同。
维(wei)彼(bi)硕人,实劳我心(xin)。
[疏]“樵彼”至“我心”。
○正义曰:有人樵取於彼桑木之薪,不以炊爨,云我用之燎於煁灶,炤物而已。桑薪,薪之善者,宜以炊爨而养人,今不以炊爨,反燎于煁灶,失其所也。以兴幽王娉纳彼申国之女,不以为后,反黜之使为卑贱之事而已。申女之有德,宜居王后之位,而母养天下。今不以当尊,反黜为卑贱,非其宜矣。申后之见黜,褒姒之由,故恶褒姒,言彼妖大之人褒姒,由此而废申后,实劳病我之心。
○传“烘燎”至“养人”。
○正义曰:“烘,燎”,《释言》文。舍人曰:“烘,以火燎也。”《释言》又云:“煁,烓也。”舍人曰:“煁,烓灶也。”郭璞曰:“今之三隅灶也。”然则烓者,无釜之灶,其上燃火谓之烘,本为此灶上亦燃火照物,若今之火炉也。以桑薪为善,比之申后,言宜以养人,犹申后宜以母养天下也。
○笺“人之樵取”至“亦犹是”。
○正(zheng)义曰:《少仪(yi)》云:“抱樵(qiao)。”注云:“未(wei)燃。”则樵(qiao)者薪(xin)之(zhi)一名(ming)。但诸(zhu)事皆反其(qi)名(ming)以(yi)名(ming)其(qi)事,此“樵(qiao)彼(bi)桑薪(xin)”,犹薪(xin)是获薪(xin)也。此以(yi)燎煁为不宜(yi),明其(qi)宜(yi)炊爨(cuan)也,故(gu)知宜(yi)饔饎之(zhi)爨(cuan),饔以(yi)煮肉,饎以(yi)炊饭,双言之(zhi)也。煮肉亦言炊者,以(yi)炊,燃火之(zhi)名(ming),故(gu)可(ke)以(yi)通(tong)焉。以(yi)为美(mei)食(shi),故(gu)可(ke)以(yi)养人,申(shen)毛义也。以(yi)桑薪(xin)之(zhi)善(shan),故(gu)喻申(shen)后(hou)(hou)之(zhi)礼仪(yi)也。申(shen)后(hou)(hou)为后(hou)(hou),得以(yi)养人。为喻者,以(yi)后(hou)(hou)正(zheng)位於内,则化行於外,天下蒙泽(ze)而得其(qi)利,是母而养之(zhi),故(gu)为喻也。
鼓锺于宫,声闻于外。有诸宫中,必形见於外。笺云:王失礼於外,而下国闻知而化之。王弗能治,如鸣鼓锺於宫中,而欲外人不闻,亦不可止。
○闻音问。见,贤遍反。
念子懆懆,视我迈迈。迈迈,不说也。笺云:此言申后之忠於王也。念之懆懆然,欲谏正之。王反不说於其所言。
○懆,七感反,《说(shuo)文》七倒反,云(yun):“愁不申也(ye)(ye)。”亦作“惨惨”。迈如字,《韩诗》及(ji)《说(shuo)文》并作“忄巿忄巿”,孚吠反,又(you)孚葛反,又(you)匹代反,《韩诗》云(yun):“意不说(shuo)好也(ye)(ye)。”许云(yun):“很怒也(ye)(ye)。”说(shuo)音悦。下同。
[疏]“鼓锺”至“迈迈”。
○正义曰:言有人鼓击其锺于宫内,其声必闻于外,击锺而欲外之不闻,不可得也。以兴王既废黜其后干宫内,其化必流于天下。废后而使天下之不效,王亦不可得也。言王之失德,将化流天下,何以废申后乎?又言申后之忠於王。申后念子幽王之恶,惨惨然欲谏正之,是其可愍。何为王反视我申后,迈迈然不悦其所言乎?
○笺“此言”至“所言”。
○正义曰:迈(mai)迈(mai),是(shi)不悦(yue)之(zhi)状。为(wei)王(wang)所不悦(yue)者,唯申(shen)后耳,故以我为(wei)申(shen)后,反以相对,故以子为(wei)幽王(wang)。惨(can)惨(can),非说(shuo)顺(shun)之(zhi)辞,故知欲谏正王(wang),恶是(shi)其忠也,因谏而迈(mai)迈(mai),是(shi)不悦(yue)其所言也。
有鹙在梁,有鹤在林。鹙,秃鹙也。笺云:鹙也,鹤也,皆以鱼为美食者也。鹙之性贪恶,而今在梁。鹤絜白,而反在林。兴王养褒姒而馁申后,近恶而远善。
○鹙音秋,鸟(niao)名。鹤,呼各反(fan)。秃,吐木反(fan)。絜音结。馁,奴罪反(fan)。近,附近之(zhi)近。
维彼硕人,实(shi)劳我(wo)心。
[疏]“有鹙”至“我心”。
○正义曰:有秃鹙之鸟,在於鱼梁之上。有鸣鹤之鸟,在於林木之中。然鹙也鹤也,皆以鱼为美食。鹙之性贪恶,而今在梁以食鱼;鹤之鸟絜白,而反在林中以饥困,以兴有褒姒之身在於宠位,有申后之身反在卑微,然褒也申也皆以后为尊贵,褒姒性邪佞,今在位而得宠;申后备礼仪,反卑贱而饥馁。言王近恶而远善,非其宜也。以此维彼妖大之人,实劳乱我之心曲矣。
○笺“鹙也”至“远善”。
○正义曰:此举二鸟,明喻(yu)二人,《易》称“鸣(ming)鹤在(zai)阴”,是(shi)善(shan)鸟也(ye),故(gu)喻(yu)申后(hou)。鹙实恶(e)鸟,以(yi)(yi)兴褒姒。今鹙言(yan)梁,鹤言(yan)林(lin),是(shi)举鹙在(zai)梁得(de)鱼(yu)(yu),对鹤在(zai)林(lin)无(wu)鱼(yu)(yu),故(gu)知皆以(yi)(yi)鱼(yu)(yu)为美食(shi)为喻(yu)也(ye)。既以(yi)(yi)食(shi)为喻(yu),故(gu)知喻(yu)所(suo)养。言(yan)王(wang)养褒姒而(er)馁(nei)申后(hou),是(shi)近(jin)恶(e)而(er)远(yuan)善(shan)。近(jin)者养之,远(yuan)则馁(nei)之,故(gu)又以(yi)(yi)近(jin)远(yuan)言(yan)之,犹梁、林(lin)非一处者也(ye)。
鸳鸯在梁,戢其左翼。笺云:戢,敛也。敛左翼者,谓右掩左也。鸟之雌雄不可别者,以翼右掩左雄,左掩右雌,阴阳相下之义也。夫妇之道,亦以礼义相下,以成家道。
○别,彼列反。下,叚嫁(jia)反。下同(tong)。
之子无良,二三其德。笺云:良,善也。王无答耦已之善意,而变移其心志,令我怨旷。
○令,力(li)成反。
[疏]“鸳鸯”至“其德”。
○正义曰:以王非义黜后,故以义责之。言有鸳鸯之雄鸟,在於鱼梁,尚敛其左翼。是左翼敛在右翼之下,为雄下雌之义,故恩情相好,以成匹耦。以兴夫妻聚居,男当有屈下於女,为阳下阴之义,故能礼义相与,以成家道。今幽王何为不卑下申后,以成夫妇乎?之子幽王,反无答耦我申后之善意,秉心不一,而二三其行,以为於德变易其心志。今我申后怨旷失鸳鸯敛翼相下之义也。
○笺“敛左”至“家道”。
○正义曰:言敛其左(zuo)翼(yi)(yi),是左(zuo)翼(yi)(yi)在(zai)下(xia)(xia),故(gu)(gu)知谓(wei)右(you)掩(yan)左(zuo)也(ye)(ye)。鸟之(zhi)雌雄不(bu)可别(bie)者,以(yi)翼(yi)(yi)知之(zhi)。右(you)掩(yan)左(zuo)雄,左(zuo)掩(yan)右(you)雌,皆《释鸟》文也(ye)(ye)。以(yi)阴阳相(xiang)下(xia)(xia),故(gu)(gu)似(si)夫妇之(zhi)道(dao),亦(yi)以(yi)礼义相(xiang)下(xia)(xia),以(yi)成家(jia)道(dao)也(ye)(ye)。此(ci)经戢其左(zuo)翼(yi)(yi),据雄者而(er)言,喻幽王(wang)当下(xia)(xia)申后(hou)耳,故(gu)(gu)其言不(bu)及雌。但郑因(yin)右(you)掩(yan)左(zuo),而(er)欲(yu)辨其雌雄,故(gu)(gu)并引《尔雅》而(er)解之(zhi),见夫妇皆当相(xiang)下(xia)(xia)也(ye)(ye)。男有下(xia)(xia)女之(zhi)礼者,即就(jiu)而(er)亲迎之(zhi)类(lei)是也(ye)(ye)。《周易》艮下(xia)(xia)兑上《咸(xian)》,为夫妇之(zhi)卦,其《彖》曰:“止而(er)说,男下(xia)(xia)女也(ye)(ye)。”
有扁斯石,履之卑兮。扁扁,乘石貌。王乘车履石。笺云:王后出入之礼与王同,其行登车以履石。申后始时亦然,今见黜而卑贱。
○扁,边显反,又必浅反。
之子之远,俾我疷兮。疷,病也。笺云:王之远外我,欲使我困病。
○疷,徐都礼反,又祁支(zhi)反。
[疏]“有扁”至“疷兮”。
○正义曰:作者以王黜申后,故睹其昔日所乘之石而伤之。言有扁扁然升之以乘车者,此石也,申后尝履之。今忽然见黜而卑,不复得履之,是其所以可伤也。之子幽王之远外我申后,欲使我申后困病兮,故伤之。
○传“扁扁”至“履石”。
○正义曰:“有扁(bian)斯(si)石(shi)(shi)”,文(wen)连(lian)“履(lv)(lv)之(zhi)”,故知“扁(bian),乘(cheng)石(shi)(shi)貌(mao)”。乘(cheng)车(che)之(zhi)时(shi),履(lv)(lv)此(ci)石(shi)(shi)而上(shang)(shang)(shang),故谓此(ci)石(shi)(shi)为(wei)乘(cheng)石(shi)(shi)。上(shang)(shang)(shang)车(che)履(lv)(lv)石(shi)(shi)之(zhi)貌(mao)扁(bian)扁(bian)然也。又言(yan)王乘(cheng)车(che)履(lv)(lv)石(shi)(shi)者,言(yan)乘(cheng)车(che)之(zhi)得履(lv)(lv)石(shi)(shi),唯(wei)王为(wei)然。今申后(hou)履(lv)(lv)之(zhi),是其贵时(shi)与王同(tong),故系王言(yan)之(zhi)。《夏官·隶(li)仆》云(yun)(yun):“王行则洗乘(cheng)石(shi)(shi)。”郑司农(nong)云(yun)(yun):“乘(cheng)石(shi)(shi),所登上(shang)(shang)(shang)车(che)之(zhi)石(shi)(shi)也。”引此(ci)诗(shi)“有扁(bian)斯(si)石(shi)(shi),履(lv)(lv)之(zhi)卑兮”,谓上(shang)(shang)(shang)车(che)所登,石(shi)(shi)是也。
《白华》八章,章四(si)句。