司马光勤学
【原文】
司马光,宋(song)哲宗时宰(zai)相,尝(chang)主编(bian)《资治(zhi)通(tong)鉴》,为一时之名臣。其幼时患(huan)记忆不(bu)(bu)若(ruo)人,众兄(xiong)弟既成(cheng)诵而游息矣(yi)(yi),独闭(bi)门不(bu)(bu)出,俟能讽诵乃已(yi)。自言(yan):“用力多(duo)者收功远,乃终身(shen)不(bu)(bu)忘也。”及(ji)长,遍览古籍,博闻(wen)强(qiang)志,曰:“书不(bu)(bu)可不(bu)(bu)成(cheng)诵。或马上,或中夜不(bu)(bu)寝时,咏其文(wen),思其义(yi),所得多(duo)矣(yi)(yi)。”
(选(xuan)自宋·朱熹《三(san)朝名臣言行录》)
【参考译文】
司马光是宋哲宗(zong)时(shi)期的(de)(de)宰相,曾经主编《资治(zhi)通鉴》,是当时(shi)的(de)(de)名臣(chen)。他(ta)幼年时(shi),担心自己记诵(song)诗(shi)书(shu)(shu)以备(bei)应(ying)答的(de)(de)能力(li)不(bu)如别人,大家(jia)在(zai)一(yi)起学习(xi)讨论,别的(de)(de)兄弟已经会背诵(song)了(le),去玩耍休(xiu)息了(le),他(ta)却(que)独(du)自苦读,一(yi)直到能够熟练地背诵(song)为止。他(ta)自己说:“读书(shu)(shu)时(shi)下的(de)(de)力(li)气(qi)多,收获(huo)就长远,他(ta)所精读和(he)背诵(song)过的(de)(de)书(shu)(shu),就能终身不(bu)忘(wang)。”时(shi)间长了(le),就读遍了(le)古(gu)籍,见(jian)多识广,记忆牢固,他(ta)说:“读书(shu)(shu)不(bu)能不(bu)背诵(song),在(zai)骑(qi)马走路的(de)(de)时(shi)候(hou)(hou),在(zai)半夜睡不(bu)着觉的(de)(de)时(shi)候(hou)(hou),吟咏(yong)读过的(de)(de)文章,想想它的(de)(de)意思,收获(huo)就多了(le)!”
【阅读训练】
1.解释:
(1)尝:曾经(jing); (2)为(wei):担任; (3)若(ruo):如; (4)既:已(yi)经(jing);
(5)俟:等到; (6)已:停止(zhi); (7)及(ji):等到; (8)或(huo):有时(shi)
2.翻译:
(1)用力多(duo)者收(shou)功远,乃终身不忘也。
译(yi)文:(由于)读书时下的力气多,收(shou)获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身(shen)不(bu)忘。
(2)及长,遍览古籍,博闻强(qiang)志
译(yi)文:等(deng)到他长大了(le),读遍了(le)古代(dai)书籍,见多识广,记忆牢(lao)固。
3.司马光学习的特点是:(用自己的话回答)
答:发奋(fen)苦读勤学(xue),咏其文,思其义(yi),于(yu)是所得多矣。