《狼子野心》阅读(du)答案及翻译(yi)
狼子野心
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竞忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟①则二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也。乃杀而取其革(ge)。“狼(lang)子野(ye)(ye)心”,信不诬哉(zai)!然(ran)野(ye)(ye)心不过遁选②耳阳为亲昵,而阴(yin)怀不测,更不止(zhi)干野(ye)(ye)心矣。兽(shou)不足道,此人(ren)何(he)取而自贻(yi)患(huan)耶?
(选自《阅微草堂笔记》)
①俟(si) :等待(dai)。 ②遁逸:原(yuan)指逃跑,这里指“隐蔽”之意。
1.解释下列句中加点的词。(2分)
(1)将啮其喉__________(2)信不诬哉__________
2.文章画线句没有标点符号,请在需要加标点的地方用“∣”标出来。(2分)
乃 伪(wei) 睡 以 俟 则 二 狼 伺 其(qi) 未 觉 将 啮 其(qi) 喉 犬 阻 之 不 使 前 也(ye)。
3.这则寓言告(gao)诉我(wo)们要警(jing)惕像狼一样的坏人(ren),这类人(ren)与文(wen)中的狼有什么相似之处?(用原(yuan)文(wen)回答)(3分)
____________
____________
4.文中最(zui)后(hou)一句除(chu)了对(dui)狼表(biao)示谴(qian)责以外,还表(biao)达(da)了什么(me)意思?(3分)
____________
____________
参考答案:
1.(1)咬(2)确(que)实、的确(que)
2. 乃伪睡以俟∣则二狼(lang)伺其未觉∣将(jiang)啮(nie)其喉∣犬(quan)阻之∣不(bu)使前也。
3.阳(yang)为亲昵,而阴(yin)怀不测,更(geng)不止于(yu)野(ye)心矣。
4.对主人(ren)不识(shi)狼的(de)阴险本性表示嘲讽。
参考译文:
有(you)个富(fu)人偶然(ran)(ran)得到(dao)两(liang)(liang)只狼崽,将(jiang)它(ta)们(men)和自(zi)家的(de)狗混养在一起,早些时候(hou),倒(dao)也和狗平安相(xiang)处。(两(liang)(liang)只小狼)稍稍长大些,但(dan)还是(shi)比较驯服的(de),渐渐地(富(fu)人)竟然(ran)(ran)忘记(ji)它(ta)们(men)是(shi)狼。有(you)一天,富(fu)人在客厅里休息,睡着后忽然(ran)(ran)听到(dao)许多狗“汪汪”地发出(chu)咆(pao)哮的(de)吼叫声,他(ta)惊醒(xing)一看,周围一个人也没(mei)有(you)。于是(shi)依旧准备睡觉,但(dan)是(shi),狗又像刚才一样叫。他(ta)想不对劲,便
假装睡(shui)着来看怎么回事,才(cai)发现原来那两只狼想等他(ta)睡(shui)去没防备时去咬他(ta)喉(hou)咙,忠心的狗发现了狼的企图,便阻止狼,不让他(ta)靠近主人。富人知道后立(li)即(ji)把狼杀(sha)掉,并(bing)把他(ta)们(men)的皮扒了。狼本(ben)性(xing)凶恶(e),实(shi)际上没有诬蔑它们(men)啊!但是(shi)(shi)凶恶(e)本(ben)性(xing)只不过是(shi)(shi)隐藏起来罢了,表面对别人好,可心中,却(que)怀着不利于别人的想法(fa),这(zhei)可不仅仅是(shi)(shi)野心了。野兽这(zhei)样凶残,这(zhei)个(ge)人为什么还要(yao)养它,给自己制造祸害呢?