《原(yuan)谷谏父(fu)》阅读(du)原(yuan)文注释(shi)翻(fan)译练习答案
【原文】
原谷谏父
原谷①有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐②之。谷年十有五,谏③父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆④,捐祖于野。谷随,收(shou)舆归(gui)。父(fu)曰:“汝何(he)以(yi)收(shou)此凶⑤具(ju)?”谷曰:“他日父(fu)母老,无(wu)需更(geng)作此具(ju),是(shi)以(yi)收(shou)之。”父(fu)惭,悔之,乃载(zai)祖归(gui)养(yang)。
【注释】
①原谷:人名。
②捐:抛弃。
③谏:好言相劝。
④舆:手推的小车。
⑤凶:不吉利。
【翻译】
原(yuan)谷(gu)的(de)爷爷奶(nai)奶(nai)老了,原(yuan)谷(gu)的(de)父母很讨厌他(ta)(ta)(ta)们(men)(men),就(jiu)想抛弃他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)。原(yuan)谷(gu)此时(shi)十五岁,他(ta)(ta)(ta)劝父亲说:"爷爷奶(nai)奶(nai)生儿育女,一辈(bei)子(zi)勤俭度日(ri),怎么(me)(me)能因为老了就(jiu)抛弃他(ta)(ta)(ta)(们(men)(men))呢(ni)?这(zhei)是违背道义的(de)啊。"父亲不听他(ta)(ta)(ta)的(de)劝戒,做了一辆(liang)(liang)小推车,载着(zhe)爷爷奶(nai)奶(nai),将(jiang)他(ta)(ta)(ta)们(men)(men)扔在(zai)野外。原(yuan)谷(gu)在(zai)后(hou)边(bian)跟着(zhe),就(jiu)把小推车单(dan)独(du)带了回(hui)来(lai)(lai)。父亲问说:"你(ni)带这(zhei)个不吉(ji)利的(de)东西回(hui)来(lai)(lai)作什么(me)(me)?"原(yuan)谷(gu)说:"等将(jiang)来(lai)(lai)你(ni)们(men)(men)老了,我就(jiu)不必另外再(zai)做一辆(liang)(liang),所以现在(zai)先收起来(lai)(lai)。"父亲很是惭愧,为自己的(de)行为感到后(hou)悔,于是去(qu)把爷爷奶(nai)奶(nai)接回(hui)来(lai)(lai)赡养了。
【练习】
1、解释文(wen)中画线(xian)的词语(yu)。
(1)是负义也()
(2)无需更作此具()
2、用现代汉语解释(shi)文中画线的(de)句子。
父不从(cong),作(zuo)舆(yu),捐祖于野。
3、原谷(gu)父亲后悔的原因是什么?
4、这个故事给我们什么启示?
【答案】
1、(1)违(wei)背(bei),背(bei)弃(2)再
2、父(fu)亲不听他的劝告,制作了一辆小推车,(载(zai)着(zhe)爷爷)到野外抛弃他。
3、生怕自己老(lao)了以后也被(bei)儿子抛弃到野外。
4、老人养育(yu)子女很不(bu)(bu)容(rong)易,子女不(bu)(bu)能因为老了而抛弃他(ta)们。(或者:父(fu)母是儿女的榜样,要注(zhu)意(yi)自己的言行。)