《知人》阅读原文 注释 翻译 练习 答案
【原文】
知人
赵开心为御史大夫,车马辐辏①,望尘②者接踵于道。及罢归,出国门③,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时吴园次独落落不以欣戚④改观,赵每目送⑤之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁于客邸,两孙孤立,圆次哀而振⑥之。抚其幼者如子,字⑦以爱女。一时咸叹赵为知人。
【注释]】
①辐辏(cou):归聚、会集。
②望尘:拜尘,谄(chan)媚(mei)权贵。
③国门:指京师。
④欣戚:比喻赵开心的宦途浮沉。
⑤目送——随其人之(zhi)去而以(yi)目注(zhu)视,在此表看重(zhong)之(zhi)意。
⑥振——同(tong)赈(zhen),接济。
⑦字:嫁女儿。
【翻译】
赵(zhao)开(kai)心出(chu)(chu)任御史大夫(fu)时,门(men)(men)前车马来(lai)(lai)(lai)往不(bu)绝,来(lai)(lai)(lai)拜访他(ta)(ta)(ta)的(de)人(ren)几乎在路(lu)上排起队来(lai)(lai)(lai)。等到(dao)他(ta)(ta)(ta)被免职(zhi),出(chu)(chu)城(cheng)门(men)(men)(离开(kai)京城(cheng)),来(lai)(lai)(lai)送的(de)只有三五个人(ren)。不(bu)久,他(ta)(ta)(ta)被朝廷召回起用,以前离开(kai)的(de)那(nei)批人(ren)又(you)像当初(chu)那(nei)样来(lai)(lai)(lai)拜访了。当时独有吴菌(jun)次落落不(bu)凡,不(bu)因(yin)富贵失(shi)势改变对赵(zhao)洞(dong)门(men)(men)的(de)态度。赵(zhao)开(kai)心常常目(mu)送他(ta)(ta)(ta)出(chu)(chu)门(men)(men),回头跟(gen)儿子(zi)友沂(yi)说:“将来(lai)(lai)(lai)我去世后,最终(zhong)要(yao)依(yi)(yi)赖这个人(ren)来(lai)(lai)(lai)办事。”没多久,友沂(yi)过早去世,赵(zhao)开(kai)心也因(yin)悲痛失(shi)去儿子(zi),死于外(wai)地客寓。他(ta)(ta)(ta)的(de)两个孙(sun)子(zi)无依(yi)(yi)无靠(kao),吴菌(jun)次一边哀悼,帮助(zhu)办理后事;一边扶(fu)助(zhu)他(ta)(ta)(ta)们,把(ba)小的(de)那(nei)个当儿子(zi)看待,又(you)把(ba)自己的(de)爱女(nv)嫁给(ji)他(ta)(ta)(ta)。这一时间(jian),人(ren)们都感叹赵(zhao)开(kai)心善于识别他(ta)(ta)(ta)人(ren)。
【练习】
1.解释文中画线的词语(yu)
(1)寻召还 ( )
(2)顾谓(wei)子友沂曰 ( )
2.用(yong)现代汉语(yu)解释文中(zhong)的画(hua)线(xian)句。
一时(shi)咸(xian)叹赵为知人。
3.故事(shi)写“望尘者”的种种行为(wei),是为(wei)了衬托“ ”(用原句(ju)回答)
4.这则故(gu)事(shi),告(gao)诉我们怎样的做人道理?
【答案】
1、(1)不久(2)看着(回(hui)头看)
2、知道这些情形的人,都感叹(tan)赵开心有知人之明(ming)。
3、吴(wu)园(yuan)次独落(luo)落(luo)不以欣戚改观
4、示例:要通过平时的言行,真正了解人的内心,要有知人之明。或:做人要知恩图报,要古道热肠