爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《幽王击鼓》原文逐句翻译

[移动版] 作者:佚名

 周宅酆、镐,近戎人。  周朝定都丰、镐,接近西戎人。

与诸侯约,为葆于王路,置鼓其上,远近相闻。(所以周王就)与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到

即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 假如戎人(ren)来(lai)到(丰镐),击鼓相(xiang)告,诸侯的兵(bing)马都来(lai)救天子。

戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。 戎(rong)寇曾经侵入(ru),幽王击鼓,诸侯(hou)的(de)兵(bing)马全都来到

人喧马嘶,褒姒大说而笑。人喧哗,马嘶鸣,褒姒非常高(gao)兴(xing),对着情景感到欢喜(xi)。

幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。 幽王想让褒姒笑起来,于是几次击鼓

诸侯之兵数至而无寇至。诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇。

其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。到了(le)后(hou)来,戎人真的到了(le),幽王击了(le)鼓,(可是)诸侯的兵马没有(you)到来

幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑。 幽王死在骊山之下,被天下人(ren)耻笑。

随机推荐
�Ϻ���ǧ��,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ����������ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�����������Ϻ�Ʒ��,�Ϻ�����Ʒ��,�Ϻ�Ʒ����ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳