《阅微草堂笔记·视鬼者言》“里有视鬼者曰”原文与翻译
里有视鬼者曰:“鬼亦恒憧憧扰扰,若有所营,但不知所营何事;亦有喜怒哀乐,但不知其何由。同乡有个能看到鬼(gui)魂(hun)的(de)人说(shuo):鬼(gui)魂(hun)也经常忙(mang)忙(mang)碌碌、心乱神疲(pi),仿(fang)佛要干点(dian)什(shen)(shen)么(me),但是(shi)我(wo)不(bu)知(zhi)道它们干些什(shen)(shen)么(me)事;也有喜怒(nu)哀(ai)乐,但是(shi)我(wo)也不(bu)知(zhi)道因为什(shen)(shen)么(me)。
大抵鬼与鬼竞,亦如人与人竞耳。大概鬼(gui)与鬼(gui)竞争,也(ye)和人与人竞争一样。
然微阴不足敌盛阳,故莫不畏人。不(bu)过,微弱的阴气(qi)不(bu)能抵挡旺盛的阳气(qi),所(suo)以没有不(bu)怕人的鬼(gui)。
其不畏人者,一由人据所居,鬼刺促不安,故现变相驱之去;一由祟人求祭享;那(nei)些(xie)不怕(pa)人的(de)鬼(gui),一是(shi)人占领了鬼(gui)居住的(de)地方,刺(ci)激得鬼(gui)日夜不安,因而变(bian)出怪(guai)样子,把人驱逐出去;一是(shi)兴(xing)妖作怪(guai),要求人们祭祀;
一由桀骜倔强,戾气未消。一是强横(heng)刚烈的鬼魂,贪(tan)暴的脾气(qi)还没有消散(san)。
如人世无赖,横行为暴,皆遇气旺者避,遇运蹇者乃敢侵。就像世间的流氓(mang)无赖,横行霸(ba)道,他们(men)的鬼魂碰上(shang)阳(yang)气旺盛的人(ren)就躲避,遇到时运困顿的人(ren)才(cai)敢欺(qi)侮。
或有冤魂厉魄,得请于神,报复以申积恨者,不在此数。另(ling)外有些冤魂(hun)恶鬼,得到神的(de)批准,向某(mou)人(ren)报复,发泄心中的(de)愤怨,就不(bu)在这个范围内了。
若夫欲心所感,淫鬼应之,杀心所感,厉鬼厉之,愤心所感,怨鬼应之,则皆由其人之自召,更不在此数矣。人们有(you)淫欲愿望,就有(you)淫鬼去回(hui)(hui)应(ying);有(you)凶杀的(de)愿望,就有(you)恶(e)鬼去回(hui)(hui)应(ying);有(you)怨恨的(de)心思(si),就有(you)怨鬼去回(hui)(hui)应(ying)。都是因为那(nei)些人自己找来的(de),更不在这(zhei)个范围内了。
我尝清明上冢,见游女踏青,其妖媚弄姿者,诸鬼随之嬉笑;我曾经在(zai)清明时上坟(fen),看到(dao)出来(lai)春(chun)游的女(nv)人,那些装嗲(dia)作娇的,鬼魂就跟着她(ta)们玩耍(shua)嘻笑;
其幽闲贞静者,左右无一鬼。那些端庄稳(wen)重的,旁边一个鬼也没(mei)有。
又尝见学宫有数鬼,教谕鲍先生出(先生讳梓,南宫人,官献县教谕。载县志《循吏传》),又曾经(jing)看到学宫里有(you)几个(ge)鬼,教谕(yu)鲍先生出来的(de)(de)时候(先生名(ming)梓,南(nan)宫县人,担任献县的(de)(de)教谕(yu),事迹记载在县志的(de)(de)《循史传》中)。
则瑟缩伏草间;训导某先生出,则跳掷自如。就躲在(zai)草丛中发抖(dou);训(xun)导某(mou)先生出来的时(shi)候,就自(zi)由自(zi)在(zai)地(di)蹦蹦跳(tiao)跳(tiao)。
然则鬼之敢侮与否,尤视乎其人哉!”所以,鬼敢(gan)不敢(gan)欺侮人,只是(shi)看这(zhei)个人是(shi)怎么样的了。