爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记·城隍马伕》“一童子年十四五,每睡辄作呻吟声”原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 《阅微草堂笔记·城隍马伕》“一童(tong)子(zi)年十四五,每睡辄作呻吟声”原文与翻译

陈太常枫厓言:一童子年十四五,每睡辄作呻吟声,疑其病也。太常寺卿陈枫厓说:有一个小孩子,约十四、五岁,每当睡熟时便呻吟不止。家里人(ren)都怀疑他是有病(bing),

问之,云无有。问他(ta),他(ta)说没有。

既而时作呓语,呼之不醒。后来,小孩子又在睡觉时说起了梦话,叫也叫不醒他。

其语颇了了,谛听皆媟狎之词,其呻吟亦受淫声也。梦话很真(zhen)切,仔细一听(ting),尽是(shi)些淫亵(xie)的(de)(de)话,他的(de)(de)呻吟声,也是(shi)被奸亵(xie)的(de)(de)声音(yin)。

然问之终不言。然而问他(ta)他(ta)始(shi)终不说。

知为魅,牒于社公。家里(li)人断定他是(shi)魅怪,便到(dao)土地庙里(li)告(gao)状。

夜梦社公曰:“魅诚有之,非吾力所能制也。”这天夜(ye)里土地爷(ye)托(tuo)梦说:“鬼魅确(que)实有,但不是我的能耐可以制(zhi)服的。”

乃牒于城隍。于是又告到城隍庙(miao)。

越一宿,城隍祠中泥塑控马卒无故首自损,过了(le)一宿,城(cheng)隍庙(miao)中(zhong)泥塑(su)的牵(qian)马卒的脑袋无(wu)缘无(wu)故地掉了(le)下(xia)来。

始悟社公所谓力不能制也。人们(men)这才意识到土地爷(ye)说的(de)“制不了(le)”的(de)缘由。

然一驺耳,未必城隍之所爱;一名小(xiao)小(xiao)的(de)牵马卒,不见得就(jiu)为(wei)城隍所钟爱;

即城隍之所爱,神正直而聪明,亦必不以所爱之故,曲法庇一驺。即使是城隍所钟爱(ai)的,以神灵的正直(zhi)和聪(cong)明(ming)而(er)言(yan),也不会因所爱(ai)枉法(fa)而(er)庇护一名牵马卒。

牒一陈而伏冥诛,城隍之心事昭然矣。状(zhuang)子一呈(cheng)上去(qu),牵马卒立刻(ke)被(bei)阴(yin)间(jian)处(chu)死,城隍(huang)公(gong)怎(zen)么想的也就很明白(bai)了(le)。

彼社公者乃揣摩顾畏,隐忍而不敢言,其视城隍何如也!城隍之视此社公,又何如也!那(nei)位土(tu)地爷却揣(chuai)摩别(bie)人,畏畏缩缩,不敢说真话。他(ta)把城(cheng)隍看成(cheng)什么了呢(ni)?城(cheng)隍又(you)会怎样(yang)看这位土(tu)地神呢(ni)!

随机推荐
����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����,�����������Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��ͬ��Լ��ƽ̨,300һ��ͬ��Լ��,ͬ��Լ450Ԫһ���ֽ�