自护其短原文与翻译
自护其短原文:
北人生(sheng)而不识菱者(zhe),仕于南方(fang)。席上(shang)啖菱,并壳入口(kou)。或曰(yue)(yue):“啖菱须去(qu)壳。”其人自护(hu)其短,曰(yue)(yue):“我非不知。并壳者(zhe),欲以去(qu)热也(ye)(ye)。”问者(zhe)曰(yue)(yue):“北土亦有此物(wu)否?”答曰(yue)(yue):“前山后山,何地不有?”夫(fu)菱生(sheng)于水,而曰(yue)(yue)土产,此坐强(qiang)不知以为知也(ye)(ye)。
词语解释:
(1)北人:北方人
(2)菱(ling):即(ji)菱(ling)角(jiao),水(shui)生植(zhi)物的(de)果实(shi),鲜嫩时可作水(shui)果吃。
(3)仕(于):(在(zai))官(guan),做官(guan)
(4)啖(dan)(dàn):吃
(5)并壳:连同壳一起吞(tun)下(xia)
(6)或:有的人
(7)短:缺点,这里指自(zi)己(ji)的无(wu)知
(8)去:去掉
(9)欲:想
(10)夫(fu)(fú):语气(qi)词,用(yong)于(yu)句(ju)首表示(shi)提示(shi)下文(wen)
(11)此坐:这(zhei)是因为
(12)强:竭力、勉(mian)(mian)强、勉(mian)(mian)力、硬要
(13)而:却
(14)席:酒席
(15)坐(zuo):因(yin)为,由(you)于 (16)以:用来 (17)其:这
自护其短逐句翻译:
◆北人(ren)生而不识菱(ling)者,仕于南方。
◇有个(ge)从出生(sheng)以来就没有见过菱角的北(bei)方(fang)人,到南方(fang)做官。
◆席(xi)上啖(dan)菱,并壳入口。
◇有一(yi)次在酒席上吃菱角,这个人连壳一(yi)起(qi)放到(dao)嘴里吃。
◆或(huo)曰(yue):“啖菱(ling)须(xu)去壳。”
◇有人说:“吃菱(ling)角要(yao)去壳。”
◆其人自护其短,曰:“我非(fei)不(bu)知(zhi)。并(bing)壳者,欲(yu)以去热也。”
◇他想掩盖自(zi)己的错误,于是(shi)道:“我不是(shi)不知道,连壳一起吃,是(shi)为(wei)了(le)清热解毒(du)呀!”
◆问者曰:“北土亦(yi)有(you)此物否?”
◇问(wen)的人再问(wen)道:“北方也有菱角吗(ma)?”
◆答(da)曰:“前山后山,何地不(bu)有(you)?”
◇他回答说:“前山(shan)、后山(shan)上,哪里没有呢?”
◆夫菱生于水,而(er)曰土(tu)产,此坐强不知以为知也。
◇菱角明(ming)明(ming)是(shi)生(sheng)长(zhang)在水中的,那个(ge)北方(fang)人却说是(shi)在土里生(sheng)长(zhang)的,这是(shi)因为他硬把不知道的说成知道的。
全文翻译:
有个(ge)从出生以来就没有见过菱(ling)角(jiao)(jiao)的北方(fang)人。他到(dao)南方(fang)做(zuo)官(guan),有一(yi)(yi)次在(zai)酒席上(shang)吃菱(ling)角(jiao)(jiao),这个(ge)人连壳一(yi)(yi)起放到(dao)嘴里(li)吃。有人说(shuo):“吃菱(ling)角(jiao)(jiao)要(yao)去壳。”他想(xiang)掩盖自己的错误,于(yu)是(shi)(shi)道:“我不(bu)是(shi)(shi)不(bu)知(zhi)道,连壳一(yi)(yi)起吃,是(shi)(shi)为了(le)清(qing)热(re)解毒呀!”问的人又问:“北方(fang)也有菱(ling)角(jiao)(jiao)吗?”他说(shuo):“前山、后山上(shang),哪里(li)没有呢?”菱(ling)角(jiao)(jiao)明(ming)明(ming)是(shi)(shi)生长(zhang)在(zai)水中的,那个(ge)北方(fang)人却说(shuo)是(shi)(shi)在(zai)土里(li)生长(zhang)的,这是(shi)(shi)因为他硬把不(bu)知(zhi)道的说(shuo)成(cheng)知(zhi)道的。
寓意:
这个故事告诉我们知识是无穷无尽的,不要不懂装懂,否则会贻笑大方。