爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

《阅微草堂笔记· 敝帚精》“奴子王廷佑之母言” 原文与翻译

[移动版] 作者:佚名

 

奴子王廷佑之母言:青县一民家,岁除日,有卖通草花者,叩门呼曰:“伫立久矣,何花钱尚不送出耶?”听奴仆(pu)王廷佑的(de)(de)母(mu)亲说:青县有户农家,在除夕的(de)(de)时候(hou)有一个(ge)卖通草花的(de)(de)人叩门大喊:“我站了很长时间(jian),为(wei)什(shen)么不给我花钱?”

诘问家中,实无人买花。主人听到后,问家中人是否有人去买过花。全家人都说没(mei)有。

而卖者坚执一垂髫女子持入。卖花(hua)人却(que)坚持说有一个垂着发髻(ji)的女子拿走了花(hua)。

正纷扰间,闻一媪急呼曰:“真大怪事,厕中敝帚柄上,竟插花数朵也。”取验,果适所持入。正在(zai)争吵中,只听到(dao)一(yi)(yi)个老(lao)妇(fu)人大喊:“真是大怪事,厕所中的(de)破扫帚把上插有几朵(duo)花。”等拿(na)来一(yi)(yi)检验,果然是从卖(mai)花人那(nei)里拿(na)来的(de)花。

乃锉而焚之,呦呦有声,血出如缕。于(yu)是(shi)主(zhu)人(ren)命人(ren)把扫(sao)帚烧掉(diao),只听(ting)到这(zhei)扫(sao)帚发(fa)出(chu)呦呦的声音,同时还冒(mao)出(chu)缕缕血迹。

此魅即解化形,即应潜养灵气,何乃作此变异,使人知而歼除,岂非自取其败耶?这也奇怪,既然这鬼怪能变化形态,就应潜养灵气,为什么要无事生非,让人发觉消灭它呢?这不是自取灭亡吗?

天下未有所成,先自炫耀;甫有所得,不自韬晦者,类此帚也夫!唉!天下(xia)那些未有所成,而(er)先行妄自炫耀;刚有所得而(er)不(bu)能自己收敛隐藏的(de),大概就像(xiang)这把破扫帚啊!

随机推荐
���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳ͬ��Լ��ƽ̨,300һ��ͬ��Լ��,ͬ��Լ450Ԫһ���ֽ�ҹ�Ϻ�������̳,ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳ͬ�ǰ�����,����������,�߶��������