《阅微草堂笔记·狐狸教诲赌徒》“瑞泾有好博者”原文(wen)与翻(fan)译
瑞泾有好博者,贫至无甑。瑶泾有个(ge)人(ren)喜欢(huan)赌博,穷得连锅都(dou)没有。
夫妇寒夜相对泣,悔不可追。夫妻俩在寒夜相(xiang)对而(er)哭,后悔(hui)不及(ji)。
夫言:“此时但有钱三五千,即可挑贩给朝夕,虽死不入囊家矣。丈(zhang)夫说这时(shi)只要有三五千(qian)钱,就可以(yi)挑着东西贩卖养家糊(hu)口,死也不去赌场了。
顾安所从得乎?”但这钱(qian)上(shang)哪儿去找呢(ni)?
忽闻扣窗语曰:“尔果悔,是亦易得,即多于是亦易得,但恐故智复萌耳。”忽然(ran)听到有人(ren)敲窗说:“你真的后悔,这些(xie)(xie)钱容(rong)易,即便比(bi)这更(geng)多些(xie)(xie)也(ye)不难,就怕你老(lao)毛病又犯。”
以为同院尊长悯恻相周,遂饮泣设誓,词甚坚苦。他(ta)以(yi)为是(shi)同院的前辈,可怜他(ta)来救济他(ta),便哭(ku)着发(fa)誓(shi)(shi),誓(shi)(shi)言坚定而凄苦(ku)。
随开门出视,月明如昼,寂无一人,惘惘莫测其所以。他开门出(chu)来,只见(jian)月光明亮,寂然(ran)无人,他惘惘然(ran)不知是(shi)怎么回事。
次夕,又闻扣窗曰:“钱已尽返,可自取。”第二(er)天晚上,他又听(ting)见有人敲窗说:“你(ni)过去(qu)输的钱都拿(na)回来(lai)了,你(ni)自己来(lai)取吧。”
秉火起视,则数百千钱累累然皆在屋内,计与所负适相当。他点了灯起来(lai),发(fa)现(xian)有几百贯(guan)钱一串一串都已堆在屋里(li),算来(lai)与过去输的钱数目差(cha)不多。
夫妇狂喜,以为梦寐,彼此掐腕皆觉痛,知灼然是真(俗传梦中自疑是梦者,但自掐腕觉痛者是真,不痛者是梦也)。夫(fu)妇(fu)俩狂喜(xi),怀疑是做(zuo)梦(meng)(meng),彼此(ci)掐了腕子觉得痛,知(zhi)道这的(de)确是真(zhen)(zhen)的(de)(民(min)间相传如果自己怀疑是在做(zuo)梦(meng)(meng),只要掐自己的(de)手腕,感觉到痛便是真(zhen)(zhen)的(de),不感到痛则是在做(zuo)梦(meng)(meng))。
以为鬼神佑助,市牲醴祭谢。他以为是鬼(gui)神保佑,便去买(mai)祭品祭谢鬼(gui)神。
途遇旧博徒曰:“尔术进耶?运转耶?何数年所负,昨一日尽复也?”路上遇见过去在一起的赌徒,说:“你的赌术长进了吗?你的运气转了吗?怎么几(ji)年间(jian)输的钱,昨天(tian)一(yi)天(tian)就全赢回去了?”
罔知所对,唯喏而已。这人迷迷糊(hu)糊(hu),也不知该怎么回答,只是连连点头而已。
归甫设祭,闻檐上语曰:“尔勿妄祭,致招邪鬼。回家后(hou)刚开(kai)始(shi)摆(bai)设祭品,听见(jian)屋(wu)檐上有(you)人说:“你不必乱祭,恐怕招来邪鬼。
昨代博者我也。昨(zuo)天代替你去(qu)赌场的(de)是我。
我居附近尔父墓,以尔父愤尔游荡,夜夜悲啸,我不忍闻,故幻尔形往囊家取钱归。我(wo)住的(de)(de)地方靠近你(ni)(ni)父亲(qin)的(de)(de)坟墓(mu),你(ni)(ni)的(de)(de)父亲(qin)恨你(ni)(ni)不(bu)务正业,每(mei)天晚上(shang)都悲伤(shang)不(bu)已,叹(tan)息哭(ku)泣,我(wo)不(bu)忍(ren)心听下去,所以变成你(ni)(ni)的(de)(de)模(mo)样(yang),到(dao)赌场老(lao)板家把钱取回来(lai)。
尔父寄语:事可一不可再也。”语讫,遂寂。你(ni)的父亲叫我(wo)传话给你(ni),这种事(shi)情可以发生一次(ci),不可有(you)两次(ci)。”说完,周围重归寂静。
此人亦自此改行,温饱以终。这人(ren)也从(cong)此改变自己的(de)行为,得以温饱终生(sheng)。
呜呼!不肖之子,自以为惟所欲为矣,其亦念黄泉之下,有夜夜悲啸者乎!唉,世上不长进的儿孙们,自(zi)以(yi)为(wei)可以(yi)为(wei)所(suo)欲为(wei),没人管得了他们,哪会想到(dao)黄泉之下有人正为(wei)自(zi)己的行(xing)为(wei)夜夜悲(bei)哀啼哭呢?