爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 文言文翻译

刘基传原文与翻译

[移动版] 作者:东方

刘基,字伯温,青田人(青田,今浙江青田县。刘基,字伯温,青田人)。曾祖濠,仕宋为翰林掌书(曾祖父刘濠,在宋朝作官当翰林掌书)。宋亡,邑子林融倡义旅。事败,元遣使簿录其党,多连染,本指传染,这里指牵连,受株连。宋朝灭亡后,同县的人林融带头组织义军,起义失败,元朝派来使者用簿册登记林融的同党,牵涉株连了很多人)。使道宿濠家,濠醉使者而焚其庐,籍悉毁(使者半路借宿刘濠家,刘濠灌醉使者又焚烧了他的房子,簿册全部烧毁)。使者计无所出,乃为更其籍,连染者皆得免(使者想不出办法,于是更换了簿册,牵涉株连的人都得以免害。)。

基幼颖异,其师郑复初谓其父曰:“君祖德厚,此子必大君之门矣。”(爚:yuè,火光。 刘基幼时聪颖出众,他的老师郑复初对他父亲刘爚说:“您祖上积德很厚,这孩子一定会光大您的家门。”)元至顺间,举进士,除高安丞,有廉直声(至顺,元文宗年号(1330——1333)。元朝至顺年间,刘基考中进土,授官高安县丞,有清廉正直的名声)。行省辟之,谢去(行省,元代中央之下的大行政区,全国分十大行省。 行省征召刘基,辞官而去)。起为江浙儒学副提举,论御史失职,为台臣所阻,再投劾归(儒学副提举:行省设儒学提举司,副提举为其副长官。投劾:官员投呈,弹劾自己,请求去职。 又举用为江浙儒学副提举,他批评御史失职,被谏官阻止,他再次投呈,弹劾自己,辞官回家)。基博通经史,于书无不窥,尤精象纬之学(象纬:日月五星,泛指星象。 刘基博学精通经书史书,没有不看的书籍,特别精通占星术)。西蜀赵天泽论江左人物,首称基,以为诸葛孔明也(俦(chóu仇):同一类人。 西蜀的赵天泽评论长江下游东部的人物,把刘基排在首位,认为刘基是与诸葛孔明同类人物)。

方国珍起海上,掠郡县,有司不能制(方国珍:黄岩人,1348年为逃避官府追捕与兄弟多人逃到海上,聚众抢劫。 方国珍在海上起事,抢掠郡县,官府不能制服)。行省复辟基为元帅府都事。基议筑庆元诸城以逼贼,国珍气沮(庆元,在今浙江龙泉县。 行省又征召刘基为元帅府都事。刘基建议修筑庆元等地的城墙来逼住强盗,方国珍气势沮丧)。及左丞帖里帖木儿招谕国珍,基言方氏兄弟首乱,不诛无以惩后(到了左丞帖里帖木儿招安方国珍时,刘基说方氏兄弟带头作乱,不诛死就不能惩戒以后的人)。国珍惧,厚赂基。基不受。国珍乃使人浮海至京,贿用事者(方国珍害怕了,厚厚地贿赂刘基。刘基不接受。方国珍就派人从海上乘船到京城,贿赂管事的官吏)。遂诏抚国珍,授以官,而责基擅威福,羁管绍兴,方氏遂愈横(结果下诏招抚方国珍,授给官职,并斥责刘基擅权作威作福。把刘基约束管制在绍兴。方氏于是更加猖狂)。亡何,山寇蜂起,行省复辟基剿捕,与行院判石抹宜孙守处州处州:州治在今浙江丽水县。没多久,土匪到处出现,行省又征召刘基剿灭捕杀,与行院判石抹宜孙镇守处州)。经略使李国凤上其功,执政以方氏故抑之,授总管府判,不与兵事(经略使李国风向上汇报他们的功劳,京城当权的官员由于方氏的事故意压低刘基的功劳,只授官为总管府判,不准过问军事)。基遂弃官还青田,著《郁离子》以见志。时避方氏者争依基,基稍为部署,寇不敢犯(《郁离子》:书名,以寓言故事表达思想,今存。 刘基于是弃官返回青田,写作《郁离子》,来表明志向。当时躲避方氏的人争着依附刘基,刘基稍加部署安排,强盗不敢来犯)。

乃太祖下金华,定括苍,闻基及宋濂等名,以币聘(宋濂(1310—1381):金华人,朱元璋心腹谋士,参加制定明朝开国典章制度,后贬官病死。 等到太祖朱元璋攻下金华,平定括苍山,听到刘基和宋濂等人的名声,就用礼物聘请他)。基未应,总制孙炎再致书固邀之,基始出(刘基没有答应,总制孙炎再三写信坚持邀请刘基,刘基才出来效力)。既至,陈时务十八策。太祖大喜,筑礼贤馆以处基等,宠礼甚至(到了太祖这里,陈述关于当时时务的十八条建议。太祖大喜,修建礼贤馆,用来安顿刘基等人,恩宠、礼仪做得十分周到)。

初,太祖以韩林儿称宋后,遥奉之(韩林儿:韩山童之子,山童起义牺牲,韩林儿被救出,建国号宋。 当初,太祖因为韩林儿自称是宋王朝的后代,虽自己远在南方还尊奉他)。岁首,中书省设御座行礼,基独不拜,曰:“牧竖耳,奉之何为!”因见太祖,陈天命所在(一年之初,中书省摆下御座,让众人向韩林儿行礼,只有刘基一人不下拜,说:“不过一个放牛小子,尊奉他干什么?”于是去见太祖,讲明天命所在)。太祖问征取计,基曰:“士诚自守虏,不足虑。友谅劫主胁下,名号不正,地据上流,其心无日忘我,宜先图之。陈氏灭,张氏势孤,一举可定。然后北向中原,王业可成也。”(士诚:张士诚,反元军首领之一,在江苏、浙北一带。 ④友谅:陈友谅,反元军首领之一,在江西、湖广一带。 太祖询问征讨攻取的计策,刘基说:“张土诚是个自守的家伙,不足担心。陈友谅劫持他们的首领胁迫部下,他的汉王的名号也不正,地盘处于长江上游,他的心里没有一天忘了我们,应该先谋划攻击他。陈氏灭亡后,张氏势力孤单,出兵就可平定。然后向北方中原进兵,帝王大业可以成功。”)太祖大悦曰:“先生有至计,勿惜尽言。”(太祖十分高兴,说:“先生有妙计,不要吝惜,都讲出来。”)会陈友谅陷太平,谋东下,势张甚,诸将或议降,或议奔据钟山,基张目不言(太平:今安徽当涂。 正巧这时陈友谅攻下太平,计划沿江东下,声势十分嚣张,将领们或提议投降,或建议逃跑去占据钟山,刘基瞪着眼不说话)。太祖召入内,基奋曰:“主降及奔者,可斩也。”(太祖召他入内,刘基奋然说道:“主张投降和逃跑的人,应该砍头。”)太祖曰:“先生计安出?”基曰:“贼骄矣,待其深入,伏兵邀取之,易耳。天道后举者胜,取威制敌以成王业,在此举矣。”(太祖说:“先生的计策怎样?”刘基说:“陈氏贼军已经骄傲了,等着他们深入,埋伏兵力拦击打败他们,很容易了。按照天理,后行动者得胜,夺取威势,制服敌人,以成功帝王大业,就在此次行动了。”)太祖用其策,诱友谅至,大破之,以克敌赏赏基。基辞(太祖采用他的计策,引诱陈友谅前来,大破陈军,用克敌制胜的奖赏赏赐刘基。刘基推辞)。友谅兵复陷安庆,太祖欲自将讨之,以问基。基力赞,遂出师攻安庆(陈友谅的军队又攻陷了安庆,太祖打算亲自带领部队讨伐他,来询问刘基。刘基极力赞成,于是出兵进攻安庆)。自旦及暮不下,基请迳趋江州,捣友谅巢穴,遂悉军西上(从早上到傍晚攻不下安庆,刘基请求派兵直接攻向江州,捣毁陈友谅的巢穴。于是全部军队西上)。友谅出不意,帅妻子奔武昌,江州降(江州:今江西九江市。 陈友谅出于意料之外,带着妻妾子女逃到武昌,江州投降)。其龙兴守将胡美遣子通款,请勿散其部曲。太祖有难色。基从后蹋胡床。太祖悟,许之。美降,江西诸郡皆下(龙(long)(long)兴:今江(jiang)西南昌市。通款:讲(jiang)和,谈判。胡床:一种可以折叠的(de)(de)轻便坐(zuo)(zuo)具。 陈友谅守(shou)龙(long)(long)兴的(de)(de)大将(jiang)胡美派儿子(zi)来求情,请求不要(yao)解散(san)他(ta)的(de)(de)私人(ren)军队。太祖(zu)(zu)现出难以同意的(de)(de)脸色。刘基从后边踏太祖(zu)(zu)坐(zuo)(zuo)的(de)(de)胡床,太祖(zu)(zu)醒悟,允许(xu)了胡美。胡美投(tou)降,江(jiang)西各郡都随(sui)之投(tou)降)。

基丧母,值兵事未敢言,至是请还葬(刘基母亲死了,遇上战事激烈没敢说出来,到这时才请求回家安葬)。会苗军反,杀金、处守将胡大海、耿再成等,浙东摇动(正值苗军反叛,杀了金华、兰州的守将胡大海、耿再成等,浙东震动)。基至,为守将夏毅谕安诸属邑,复与平章邵荣等谋复处州,乱遂定(衢:今衙州市。 刘基来到衢州,替守将夏毅告示安抚各下属县邑,又和平章邵荣等人谋划收复处州,动乱于是平定)。国珍素畏基,致书唁。基答书,宣示太祖威德,国珍遂入贡(方国珍一向害怕刘基,写信来吊唁,刘基回信,宣示太祖的威势德望,方国珍于是来进贡)。太祖数以书即家访军国事,基条答悉中机宜。寻赴京,太祖方亲援安丰安丰:治所在今安徽寿县西南。 太祖屡次写信到刘基家征求军政大事,刘基一条条回答全合乎时宜。不久,回到南京,太祖正亲自支援安丰)。基曰:“汉、吴伺隙,未可动也。”不听(汉、吴:汉是陈友谅的名号,吴是朱元璋的名号。 刘基说:“汉陈友谅与吴张士诚正在窥伺机会,不可出动。”太祖不听)。友谅闻之,乘间围洪都。太祖曰:“不听君言,几失计。”(洪都:南昌的别称。 陈友谅听说太祖离开南京,乘机包围洪都。太祖说:“不听您的话,差点失算。”)遂自将救洪都,与友谅大战鄱阳蝴,一日数十接(于是亲自率军救援洪都,与陈友谅大战于鄱阳湖,一天接战数十次)。太祖坐胡床督战,基侍侧,忽跃起大呼,趣太祖更舟。太祖仓卒徙别舸,坐未定,飞礮击旧所御舟立碎(太祖坐着胡床督战,刘基在侧旁侍候,忽然跳起大叫,催促太祖换船。太祖仓卒地转移到别的船上,还没坐定,飞炮击中原来乘坐的船,立刻粉碎)。友谅乘高见之,大喜(陈友谅站在高处看见这个情况,十分高兴)。而太祖舟更进,汉军皆失色(可是太祖的船又再前进,汉军将士都大惊失色)。时湖中相持,三日未决,基请移军湖口扼之,以金木相犯日决胜,友谅走死(金木相犯:按五行相生克的关系,吴属金,汉属木。以五行推算在金克木的日子决战,吴可胜汉。 当对两军在湖中相持,三天还未决出胜负。刘基请求转移军队到湖口,扼守要道,到金克木的日子才决战胜负。战后,陈友谅逃跑而死)。其后太祖取士诚,北伐中原,遂成帝业,略如基谋(其后,太祖攻取张士诚,北伐中原,终于完成帝业,大略都像刘基谋划的那样)。

吴元年,以基为太史令,上《戊申大统历》(吴元年:朱元璋自称吴王之年,为公元1367年。 吴元年,让刘基当太史令,刘基献上《戊申大统历》)。荧惑守心,请下诏罪己(荧惑守心:荧惑,火星。心,心宿。火星在心宿的方位,是不祥之兆。 看到火星走到心宿的位置不动,刘基请求太祖下责咎自己的诏令)。大旱,请决滞狱。即命基平反,雨随注。因请立法定制,以止滥杀。太祖方欲刑人,基请其故,太祖语之以梦据《明实录》;太祖梦见三人头上有血,以土傅之。 天大旱,又请求判决积压的案子,太祖就命令刘基平反冤案,大雨随即瓢泼而下。于是请求制定法律制度,用来制止滥杀。太祖正要用刑杀人,刘基请问其原因。太祖告诉他自己做了个梦 )。基曰:“此得土得众之象,宜停刑以待。”后三日,海宁降。太祖喜,悉以囚付基纵之。寻拜御史中丞兼太史令(刘基说:“这个梦是得土得众的象征,应该停止刑杀,等待征验。”之后三天,海宁投降。太祖高兴,把要杀的囚犯全部交给刘基放掉。不久,拜刘基为御史中丞兼太史令)。

太祖即皇帝位,基奏立军卫法,初定处州税粮,视宋制亩加五合,惟青田命毋加,曰:“令伯温乡里世世为美谈也。”(太祖登上皇帝宝座后,刘基上书请求建立军卫法。开始确定处州的粮税时,照宋代制度每亩增加五合,只有对青田县命令不要增加,说:“让刘伯温家乡人世世代代当作美谈。”)帝幸汴梁,基与左丞相善长居守(善长:李善长,朱元璋的辅臣。 皇帝到汴梁去,刘基和左丞相李善长留守南京。)。基谓宋、元宽纵失天下,今宜肃纪纲(刘基说宋元二代宽容放纵而丧失了天下,现在应该整肃纪纲)。令御史纠劾无所避,宿卫宦侍有过者,皆启皇太子置之法,人惮其严(命令御史纠察弹劾不要有所避忌,皇宫值宿人员及宦官侍从有罪过的,都要报告皇太子依法处置,人们都害怕刘基的严厉)。中书省都事李彬坐贪纵抵罪,善长素?匿之,请缓其狱(中书省都事李彬因贪污放纵治罪,李善长平素亲呢李彬,请求宽缓李彬的案子)。基不听,驰奏。报可。方祈雨,即斩之。由是与善长忤(刘基不听,驰马上奏,批准同意执行。当时正在设坛求雨,立即斩杀李彬。因此事与李善长不合)。帝归,愬基僇人坛下,不敬(壝(wěi伟):古代围绕祭坛或行宫的矮墙。 皇帝回来,李善长告刘基在求雨的坛下杀人,是不敬天。)。诸怨基者亦交谮之(那些怨恨刘基的人也交相谮毁他)。会以旱求言,基奏:“士卒物故者,其妻悉处别营,凡数万人,阴气郁结。工匠死,胔骸暴露,吴将吏降者皆编军户,足干和气。”(正巧这时因天旱求人进言,刘基上奏:“土卒已战死的,他们的妻子都住在别营里,共有数万人,阴气太盛,凝结在一起。工匠死了,其尸体骸骨暴露在野外。吴将吏投降的,都编为军户。这些都足以侵犯和气。”)帝纳其言,旬日仍不雨,帝怒(皇帝采纳了他的意见,但十几天仍不下雨,皇帝生气)。会基有妻丧,遂请告归(正巧这时刘基有妻子的丧事,于是请求告老回乡)。时帝方营中都,又锐意灭扩廓中都:在今安徽凤阳扩廓:即王保保,元军首领。 这时皇帝正在营建中都,又一心要消灭扩廓。)。基濒行,奏曰:“凤阳虽帝乡,非建都地。王保保未可轻也。”(刘基临行,上奏说:“风阳虽是皇帝的家乡,但不是建都的地方。王保保不可轻视。”)已而定西失利,扩廓竟走沙漠,迄为边患(过后定西一战失利,扩廓终于逃到沙漠中,一直是边境的祸害。)。其冬,帝手诏叙基勋伐,召赴京,赐赉甚厚,追赠基祖、父皆永嘉郡公。累欲进基爵,基固辞不受(这年冬天,皇帝亲笔诏书表彰刘基的功勋,召刘基赴京,赏赐很丰厚,追赠刘基的祖父和父亲为永嘉郡公。皇帝多次打算晋升刘基的爵位,刘基坚决辞让不接受)。

初,太祖以事责丞相李善长,基言:“善长勋旧,能调和诸将。”(当初,太祖因事斥责丞相李善长。刘基说:“善长是有功的旧臣,能协调和洽诸将。”)太祖曰:“是数欲害君,君乃为之耶?吾行相君矣。”(地:余地,这里指开脱。 太祖说:“这人数次打算害你,你还这样为他开脱吗?我将要让你作丞相。”)基顿首曰:“是如易柱,须得大木。若束小木为之,且立覆。”(刘基叩头说:“这就像换柱子,必须得到大木。如果捆束小木头当柱子,房屋将立刻倾夏。”)及善长罢,帝欲相杨宪(到了李善长罢相时,皇帝打算让杨宪当丞相。)。宪素善基,基力言不可,曰:“宪有相才无相器。夫宰相者,持心如水,以义理为权衡,而己无与者也,宪则不然。”(杨宪一直与刘基相处很好,刘基极力说不可以,说:“杨宪有丞相的才能但没有丞相的器量,宰相这官,持心要像水一样平,用正义真理作为标准,而私心不参与其中。杨宪则不是这样。”)帝问汪广洋,曰:“此褊浅殆甚于宪。”又问胡惟庸,曰:“譬之驾,惧其偾辕也。”(偾(fèn奋),败坏,破坏。辕,指车,比喻国家大事。 皇帝问汪广洋这人怎么样,刘基说:“这人狭隘浅薄,恐怕比杨宪还差。”又问胡惟庸可否为相,刘基说:“譬如用马驾车,就怕他弄翻了车子。”)帝曰:“吾之相,诚无逾先生。”(皇帝说:“我要的丞相,实在没有人超过先生。”)基曰:“臣疾恶太甚,又不耐繁剧,为之且孤上恩。天下何患无才,惟明主悉心求之,目前诸人诚未见其可也。”后宪、广洋、惟庸皆败(刘基说:“臣痛恨邪恶太过分,又受不了繁忙事务多,要我当丞相将辜负皇上的恩宠。天下之大,还怕没有有才能的人,只有明主尽心寻求,眼前这些人实在看不出他们可以胜任。”后来杨宪、汪广洋、胡惟庸都被诛杀)。

三年授弘文馆学士。十一月大封功臣,授基开国翊运守正文臣、资善大夫、上护军,封诚意伯,禄二百四十石。明年赐归老于乡(三年,授刘基为弘文馆学士。十一月,大封功臣,授刘基为开国翊运守正文臣,资善大夫,上护军,封爵为诚意伯,俸禄为二百四十石。次年,赐准刘基告老还乡)。

帝尝手书问天象(皇帝曾经写信问天象)。基条答甚悉而焚其草(刘基一条条回答得很详备,并且把信的草稿烧了。)。大要言霜雪之后,必有阳春,今国威已立,宜少济以宽大(大体的意思是说,霜雪之后,必定有阳春,现在国家的威势已经建立,应稍微用宽大的政策加以补救)。基佐定天下,料事如神。性刚嫉恶,与物多忤(刘基辅佐太祖平定天下,料事如神。性子刚烈,嫉恨邪恶,与他人多有触犯)。至是还隐山中,惟饮酒弈棋,口不言功(到这时还乡隐居山中,只饮酒弈棋,口头不提功劳)。邑令求见不得,微服为野人谒基。基方濯足,令从子引入茆舍,炊黍饭令(当地县令请求见刘基而不成,换了便衣装成农夫进见刘基。刘基正在洗脚,命令侄子引进茅舍,做米饭招待县令)。令告曰:“某青田知县也。”基惊起称民,谢去,终不复见(县令告诉道:“我是青田知县。”刘基吃惊起立自称为小民,县令辞谢离去,终不再见人)。其韬迹如此,然究为惟庸所中(他隐晦行迹就像这样,但是终究被胡惟惟有所害)。

初,基言、括间有隙地曰谈洋,南抵闽界,为盐盗薮,方氏所由乳,请设巡检司守之(隙地:荒地。瓯,温州,古称东瓯,因地处瓯越东部而得名。括,括苍山。 当初,刘基说温州和括苍山之间有荒地叫做谈洋,向南直延伸到福建省界,成为盐盗聚集的地方,方国珍兄弟就是据此开始作乱的,请求设立巡检司守备这块荒地)。奸民弗便也。会茗洋逃军反,吏匿不以闻( 茗洋:其地在谈洋。谈洋或作淡洋,在今浙江青田县南。 作恶的家伙们不便利用。正巧这时茗洋逃军反叛,官吏隐匿实情不让上司知道)。基令长子琏奏其事,不先白中书省(刘基派长子刘琏上奏这件事,不先报告中书省)。胡惟庸方以左丞掌省事,挟前憾,使吏讦基,谓谈洋地有王气,基图为墓,民弗与,则请立巡检逐民(胡惟庸正以左丞相掌管中书省的事务,挟怀以前的愤恨,使官吏攻击刘基,说:谈洋地方有帝王之气,刘基企图做为墓地,民众不同意,就请求设立巡检司驱赶民众)。帝虽不罪基,然颇为所动,遂夺基禄(皇帝虽然不责罪刘基,但很为官吏的说词打动,于是剥夺了刘基的俸禄)。基惧入谢,乃留京,不敢归(刘基害怕,进京谢罪,于是留在京城,不敢归乡)。未几,惟庸相,基大慼曰:“使吾言不验,苍生福也。”忧愤疾作(不久,胡惟庸当了丞相,刘基大为忧伤,说:“假使我的话不应验,那就是苍生百姓的福分。”忧愤之下发了病)。八年三月,帝亲制文赐之,遣使护归(八年三月,皇帝亲自写了文章赐给他,派使者护送回乡)。抵家,疾笃,以《天文书》授子琏曰:“亟上之,毋令后人习也。”(到了家,病情加重,把《天文书》传给儿子刘琏,说:“赶快献给皇帝,不要让后人学习。”)又谓次子璟曰:“夫为政,宽猛如循环。当今之务在修德省刑,祈天永命。诸形胜要害之地,宜与京师声势连络。我欲为遗表,惟庸在,无益也。惟庸败后,上必思我,有所问,以是密奏之。”(又对次子刘璟说:“处理国政,宽大和严厉就如循环一样。当今要做的在于修习恩德减轻刑罚,求天延长明朝的命数。各形胜要害之地,应与京师在声势上相互连络。我想写个遗书,但胡惟庸在朝,没有用处。等到胡惟庸身败之后,皇上必定想念我,有所询问,把这表秘密奏上去。”)居一月而卒,年六十五(住了一个月就死了,年龄六十五)。基在京病时,惟庸以医来,饮其药,有物积腹中如拳石(刘基在京城生病时,胡惟庸派医生来,喝了他的药,就有东西积在腹中像拳头般大的石块)。其后中丞涂节首惟庸逆谋,并谓其毒基致死云(后来,中丞涂节告发胡惟庸反叛的阴谋,并说胡惟庸毒害了刘基使他病死的上述情节)。

基虬髯,貌修伟,慷慨有大节,论天下安危,义形于色。帝察其至诚,任以心膂(刘基的胡须蜷曲,像貌修长伟岸,为人胸襟开阔,有宏大的气节,议论到天下的安危,义形于色。皇帝明白他极为忠诚,任用做心腹重臣)。每召基,辄屏人密语移时(每次召见刘基,总是要别人走开,秘密谈话很长时间)。基亦自谓不世遇,知无不言(刘基自己也认为这是世代难有的知遇,因此对皇帝知无不言)。遇急难,勇气奋发,计画立定,人莫能测(遇到危急艰难,刘基总是勇气奋发,谋划立刻拿定,人们不能测知)。暇则敷陈王道(有空暇就陈述谈论以仁义治天下的道理)。帝每恭己以听,常呼为老先生而不名,曰:“吾子房也。”又曰:“数以孔子之言导予。”顾帷幄语秘莫能详,而世所传为神奇,多阴阳风角之说,非其至也(阴阳风角:根据阴阳二气和四方四隅的风气的变化、形象来占吉凶的迷信术数。nbsp; 皇帝每次都恭敬地听他讲,常常称他作老先生而不直呼刘基的名字,说:“这是我的张子房阿。”又说:“他多次用孔子的话引导我。”但这些帷幄内的话没有人能详细知道,而世上流传的关于刘基的事都很神奇,大多是阴阳风角之类的说法,这都不是他最高妙的)。所为文章,气昌而奇,与宋濂并为一代之宗。所著有《覆瓿集》,《犁眉公集》传于世(刘基所写的文章,气势盛大而奇特,和宋濂都是一个时代最杰出的人物。他的著作《覆瓿集》,《犁眉公集》在世间流传)。

正德八年,加赠基太师,谥文成(正德八年,加赠刘基为太师,谥号为文成)。嘉靖十年,刑部郎中李瑜言,基宜侑享高庙,封世爵,如中山王达(嘉靖十年,刑部郎中李瑜建议,刘基应陪享在高皇帝末元璋酌神庙,封其子孙世代袭爵位,像中山王徐达一样)。下廷臣议,佥言:“高帝收揽贤豪,一时佐命功臣并轨宣猷。而帷幄奇谋,中原大计,往往属基,故在军有子房之称,剖符发诸葛之喻(皇上把这个建议下给朝廷大臣讨论,都说:“高皇帝收揽贤才豪杰,一时之内辅佐王命的功臣竞相贡献谋略。而在帷幄中策划的奇谋,夺取中原的大计,往往是刘基所出,所以在军中有张子房的称呼,分封功臣时有诸葛孔明的比喻)。基宜侑享太庙,其九世孙瑜宜嗣伯爵,与世袭。”制曰:“可。”(刘(liu)基应该配享在高(gao)皇帝(di)的(de)(de)神庙里,他的(de)(de)九世(shi)孙刘(liu)瑜应承袭(xi)他的(de)(de)伯爵(jue)爵(jue)位,并且世(shi)袭(xi)。”皇帝(di)下(xia)诏书说:“可以。”)

查看更多刘基 刘伯温 文言文翻译资料
随机推荐
�߶��������,�߶�˽�������,���οս� �߶������Ϻ�������,�Ϻ�Ʒ����,�Ϻ�ҹ�����Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��