《项羽之死》原文和翻译
原文:项(xiang)王军壁垓下(xia),兵少食尽,汉军及诸侯兵围(wei)之(zhi)数(shu)重(zhong)。夜(ye)(ye)闻汉军四面皆楚歌,项(xiang)王乃大惊曰(yue):“汉皆已得楚乎?是(shi)何楚人之(zhi)多(duo)也!”项(xiang)王则夜(ye)(ye)起,饮(yin)帐中。有美人名(ming)虞,常(chang)幸从;骏马名(ming)骓(zhui)(zhui),常(chang)骑之(zhi)。于是(shi)项(xiang)王乃悲(bei)歌慷慨,自为诗(shi)曰(yue):“力拔山兮(xi)气(qi)盖世(shi),时不(bu)利(li)兮(xi)骓(zhui)(zhui)不(bu)逝(shi)。骓(zhui)(zhui)不(bu)逝(shi)兮(xi)可奈(nai)何,虞兮(xi)虞兮(xi)奈(nai)若何!”歌数(shu)阕,美人和之(zhi)。项(xiang)王泣数(shu)行下(xia),左(zuo)右皆泣,莫(mo)能仰视。
译文:项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地?怎么楚国人这么多呢?”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓(zhuī,追),项王一直骑着。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯!骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善?”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。
原文:于是项王(wang)(wang)乃上马(ma)骑(qi),麾(hui)下壮士骑(qi)从者(zhe)八百余人,直夜溃围南出,驰(chi)走。平明,汉军(jun)乃觉之(zhi),令(ling)骑(qi)将灌婴(ying)以五千(qian)骑(qi)追(zhui)之(zhi)。项王(wang)(wang)渡(du)淮,骑(qi)能属者(zhe)百余人耳。项王(wang)(wang)至阴陵,迷失道(dao),问一(yi)田父(fu),田父(fu)绐曰“左(zuo)”。左(zuo),乃陷大泽(ze)中。以故汉追(zhui)及之(zhi)。项王(wang)(wang)乃复引兵而东(dong),至东(dong)城,乃有(you)二十(shi)八骑(qi)。汉骑(qi)追(zhui)者(zhe)数千(qian)人。项王(wang)(wang)自度不得脱。谓其骑(qi)曰:“吾起兵至今(jin)八岁矣,身七十(shi)余战(zhan)(zhan),所(suo)当(dang)者(zhe)破,所(suo)击者(zhe)服,未(wei)尝败北,遂霸有(you)天下。然今(jin)卒困于此,此天之(zhi)亡我,非战(zhan)(zhan)之(zhi)罪(zui)也(ye)。今(jin)日固决死,愿为(wei)诸(zhu)君(jun)快战(zhan)(zhan),必三(san)胜之(zhi),为(wei)诸(zhu)君(jun)溃围,斩(zhan)将,刈旗,令(ling)诸(zhu)君(jun)知天亡我,非战(zhan)(zhan)之(zhi)罪(zui)也(ye)。”
译文:于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”
原(yuan)文:乃(nai)(nai)分(fen)其(qi)(qi)骑(qi)以为(wei)(wei)四队,四向。汉军(jun)围(wei)之数重。项王(wang)(wang)(wang)谓(wei)(wei)其(qi)(qi)骑(qi)曰:“吾为(wei)(wei)公取彼一(yi)将(jiang)。”令四面(mian)骑(qi)驰(chi)下(xia),期山东为(wei)(wei)三(san)(san)处(chu)。于是项王(wang)(wang)(wang)大呼(hu)驰(chi)下(xia),汉军(jun)皆披靡(mi),遂斩汉一(yi)将(jiang)。是时(shi),赤泉侯为(wei)(wei)骑(qi)将(jiang),追(zhui)项王(wang)(wang)(wang),项王(wang)(wang)(wang)瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其(qi)(qi)骑(qi)会为(wei)(wei)三(san)(san)处(chu)。汉军(jun)不(bu)知项王(wang)(wang)(wang)所在,乃(nai)(nai)分(fen)军(jun)为(wei)(wei)三(san)(san),复(fu)(fu)围(wei)之。项王(wang)(wang)(wang)乃(nai)(nai)驰(chi),复(fu)(fu)斩汉一(yi)都尉,杀(sha)数十(shi)百人,复(fu)(fu)聚(ju)其(qi)(qi)骑(qi),亡其(qi)(qi)两骑(qi)耳。乃(nai)(nai)谓(wei)(wei)其(qi)(qi)骑(qi)曰:“何如?”骑(qi)皆伏曰:“如大王(wang)(wang)(wang)言。”
译文:于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将!”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了 。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样?”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。”
原文:于是项(xiang)王(wang)(wang)乃(nai)欲东渡乌(wu)江(jiang)。乌(wu)江(jiang)亭长(zhang)檥船(chuan)待,谓项(xiang)王(wang)(wang)曰(yue)(yue):“江(jiang)东虽(sui)小,地方千(qian)里,众(zhong)数(shu)(shu)十(shi)万(wan)人(ren)(ren),亦足王(wang)(wang)也。愿(yuan)大王(wang)(wang)急渡。今独臣有船(chuan),汉(han)军(jun)至,无(wu)以(yi)渡。”项(xiang)王(wang)(wang)笑曰(yue)(yue):“天(tian)之亡(wang)我(wo)(wo),我(wo)(wo)何渡为!且籍与(yu)江(jiang)东子弟八千(qian)人(ren)(ren)渡江(jiang)而西,今无(wu)一人(ren)(ren)还(hai),纵江(jiang)东父兄(xiong)怜而王(wang)(wang)我(wo)(wo),我(wo)(wo)何面(mian)目见(jian)之?纵彼不言(yan),籍独不愧于心乎?”乃(nai)谓亭长(zhang)曰(yue)(yue):“吾(wu)知公长(zhang)者(zhe)。吾(wu)骑(qi)此马(ma)(ma)(ma)五岁,所当无(wu)敌,尝一日行(xing)千(qian)里,不忍(ren)杀(sha)之,以(yi)赐公。”乃(nai)令骑(qi)皆(jie)下马(ma)(ma)(ma)步行(xing),持短兵接战。独籍所杀(sha)汉(han)军(jun)数(shu)(shu)百人(ren)(ren)。项(xiang)王(wang)(wang)身亦被十(shi)余创。顾见(jian)汉(han)骑(qi)司(si)(si)马(ma)(ma)(ma)吕马(ma)(ma)(ma)童(tong),曰(yue)(yue):“若非吾(wu)故(gu)人(ren)(ren)乎?”马(ma)(ma)(ma)童(tong)面(mian)之,指王(wang)(wang)翳曰(yue)(yue):“此项(xiang)王(wang)(wang)也。”项(xiang)王(wang)(wang)乃(nai)曰(yue)(yue):“吾(wu)闻汉(han)购我(wo)(wo)头千(qian)金?,邑万(wan)户,吾(wu)为若德。”乃(nai)自刎而死。王(wang)(wang)翳取其头,余骑(qi)相蹂践争项(xiang)王(wang)(wang),相杀(sha)者(zhe)数(shu)(shu)十(shi)人(ren)(ren)。最(zui)其后,郎中(zhong)骑(qi)杨(yang)喜,骑(qi)司(si)(si)马(ma)(ma)(ma)吕马(ma)(ma)(ma)童(tong),郎中(zhong)吕胜、杨(yang)武(wu)各得其一体。
译文:这时候,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。光项籍一个人就杀掉汉军几百人。项王身上也有十几处负伤。项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗?”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!”说完,自刎而死。