纳兰性(xing)德《南乡(xiang)子·何处(chu)淬吴钩》原词、注(zhu)释
【原词】:
南乡子
纳兰性德
何处淬①吴钩②?一片城荒枕碧流。曾是当年龙战地③,飕飕。塞草霜风满地秋。
霸(ba)业等闲休,跃马(ma)横戈总白头。莫把韶华④轻换了,封侯。多少英雄只(zhi)废(fei)丘。
【注释】:
①淬,浸染。
②吴钩,宝(bao)刀,形似剑而曲。传说春秋(qiu)时吴王阖(he)闾命人(ren)作(zuo)金钩,后有人(ren)杀掉自(zi)已的儿子,以血(xue)涂(tu)于(yu)钩上,铸成二钩,献给了吴王。事见《吴越春秋(qiu)?阔间内传》。后来泛称宝(bao)刀,利(li)剑为吴钩。
③龙战地:指古战场。龙战,《易·坤》:“龙战于野,其血玄黄。”本指阴阳二气的交战,后代指群雄割据的争战。谢朓《和伏武昌登孙权故城》:“炎灵遗剑玺,当涂骇龙战。”
④韶华(hua):美好的年华(hua)。
【翻译】:
这一日,纳兰容若出使梭龙一行(xing)已至松花江(jiang)畔。此(ci)地原为古时争(zheng)战之(zhi)处。放(fang)眼观望,狼(lang)烟已逝(shi)。茫茫苍荒(huang)之(zhi)间,唯一带碧水相绕。塞上(shang)早(zao)秋,冷冽风霜(shuang)催早(zao)寒,胡雁高(gao)飞(fei)难,飕飕惨(can)(can)惨(can)(can)。
叹想这千万年来,这方土地上经历过多少霸业之争,也不知道要何时才能休止。可知那些英姿雄发立马横刀的男儿,总有一天也要白发苍苍垂垂老年。时间多匆匆,切莫用大好的年华去换取浮世的功名。历史长河何止百代,多少英雄不是败给了光阴而最终沉睡成一把冢中枯骨呢。
【赏析】:
此篇前景(jing)(jing)后情,抒发了(le)(le)世事(shi)无常、兴亡(wang)无据、古(gu)今同(tong)梦的悲慨,大有苏(su)东(dong)坡“浪淘尽、千古(gu)风流人物”的情怀。上片(pian)以问句起,已(yi)见悲凉凄怆之情调,下接以荒城“枕(zhen)碧流”和当年争战地的衰(shuai)草、霜(shuang)风的萧瑟(se)荒凉之景(jing)(jing),更加(jia)突出了(le)(le)这种(zhong)迷惘哀(ai)伤的情调。下片(pian)抒怀,表达了(le)(le)人间若梦的哀(ai)感,其落句“多少英雄只(zhi)废(fei)丘”是这种(zhong)哀(ai)感的点睛(jing)之语。