杜甫《孤雁》原文、注释、翻译、在线朗读与赏(shang)析
说明:本文为(wei)华语(yu)网[binful.cn]飘零书生604老(lao)师整理的(de)杜(du)甫《孤雁》资料,仅供学(xue)习参考(kao)之用。
【原诗】:
孤雁
杜甫
孤雁不饮啄,飞鸣声念群。
谁怜一片影,相失万重云?
望尽似犹见,哀多如更闻。
野(ye)鸦无(wu)意绪,鸣(ming)噪自纷(fen)纷(fen)。
【注释】:
①饮啄:鸟类饮水啄食。
②万重云(yun):指天(tian)高路远(yuan),云(yun)海弥漫。
③“望(wang)尽”二(er)句:望(wang)尽天际(ji),仿佛看(kan)见(jian)了失去的(de)同伴;哀唤声(sheng)声(sheng),似乎同伴的(de)叫(jiao)鸣在耳边(bian)响。
④意绪:心(xin)绪,念(nian)头。
⑤自:一作“亦”。
【朗读节奏划分】:
孤雁
杜甫
孤雁/不饮啄,飞鸣/声念群。
谁怜/一片影,相失/万重云?
望尽/似犹见,哀多/如更闻。
野鸦(ya)/无意绪,鸣噪/自纷纷。
【写作背景】:
《孤(gu)雁》 这首咏物诗(shi)(shi)作于大历初年杜(du)甫旅居夔州期间。由(you)于四川(chuan)政(zheng)局混乱(luan),杜(du)甫带(dai)着家人(ren)离开(kai)成都,乘(cheng)船(chuan)沿长(zhang)江(jiang) 出川(chuan),滞留夔州。诗(shi)(shi)人(ren)晚年多病,故交零(ling)落,处境艰(jian)难,心中(zhong)充满失(shi)意之感和(he)哀伤之情(qing)。这首《孤(gu)雁》诗(shi)(shi), 表达(da)的就是乱(luan)离漂泊中(zhong)失(shi)群人(ren)的痛苦心情(qing)。
【翻译】:
一(yi)只(zhi)离群的(de)孤雁(yan),它不(bu)喝水不(bu)啄食,只(zhi)是一(yi)个劲地飞(fei)着(zhe)叫着(zhe),思念和追寻着(zhe)它的(de)伙伴。
又有(you)谁来(lai)怜惜这浩(hao)渺天(tian)空(kong)中(zhong)的孤雁呢?然而它和雁群相失(shi)在云海弥漫间,
它(ta)望尽天(tian)涯,仿佛伙伴们(men)就在眼(yan)前;它(ta)哀鸣声声,好像听到了同类的呼唤,
然而(er)野(ye)鸦们全然不(bu)(bu)懂孤(gu)雁(yan)的心情,只顾在(zai)那里纷(fen)纷(fen)鼓噪(zao)不(bu)(bu)休。
【翻译二】:
【在线朗读】:
【简析】:
杜(du)甫(fu)的(de)咏物诗《孤(gu)雁》写于杜(du)甫(fu)居住在夔州时。它是一首孤(gu)雁念群之歌,体物曲尽其(qi)妙(miao),同时又融注(zhu)了作者的(de)思想感情(qing),内容十分绝妙(miao)。