爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 文言专题 > 高中文言文阅读训练

《宋史·何灌传》原文与翻译

[移动版] 作者:东方
宋史·何灌传》原文与翻译

说明:原文来自宋史,本文被选为2011高考语文试题,加粗部分为删除内容,未作翻译。为方便大家阅读,采用逐段对照翻译。

何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜虽数(shu)试(shi)其材,而(er)常沮抑之,不假(jia)借。久乃语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山军巡检。盗苏延福狡(jiao)悍,为二边患,灌亲枭其首(shou)。贾胡疃有(you)泉,辽人(ren)常(chang)越境而汲(ji),灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。”萧矍然起拜。

何灌,字仲源,是开封祥符人。何灌因为武选登第,担任河东从事的官职。河东经略使韩缜对他说:“您是位奇士啊,将来总有一天会坐上我的位子。”(后来)何灌担任府州、火山军巡检的官职。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自发告划定边界,禁止辽国人前来。辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌迎着敌军高高地向上射箭,每射必,有时射中山崖,箭头都能没入到岩石之中。敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊了好久,终于退缩离去了。之后过了三十年,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事情,历数何巡检的神妙箭法。何灌说:“那就是我何灌啊。”萧太师震惊地起身向何灌行礼。

为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。知宁化军、丰州,徙熙(xi)河都(dou)监,见童(tong)贯(guan)不拜,贯(guan)憾焉。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。帝曰:“敌在吾目中矣。”

何灌在河东路做将领,与西夏人相遇,敌人的铁甲骑兵追过来,何灌射出的箭都能贯穿敌人的铠甲,甚至于洞穿前胸,从后背射出,叠连贯穿后面的骑兵,西夏人害怕地退走了。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见了他,询问西北边境的情况,何灌用笏在御榻上电画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说:“敌人都在我的眼里了。”

提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。安抚使(shi)忌(ji)之,劾云板筑未毕而冒赏,夺所迁官,仍再贬秩,罢去。

何灌担任提点河东刑狱,迁西上阁门使、并兼任威州刺史、治理沧州。因为修治城障有功,再升任转运使。朝廷下令运粮三十万石到太原等三州。何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,如果改用陆路运输又要用八千辆车,这时沿边麦子正好成熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏请报上去,得到了许可。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。入言:“汉金城、湟中谷斛(hu)八钱,今西宁、湟、廓即(ji)其地也,汉、唐故渠尚可考。若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”

过了不多久,何灌又治理岷州,引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并担任“提举熙河兰湟弓箭手”之职。何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾之苦,那么人民就会乐于参加招募,而所需要的弓箭手的名额就能够招足了。”

从之(zhi)。甫半岁,得善(shan)田二万六千(qian)顷(qing),募士七千(qian)四百人,为他路最。童(tong)贯(guan)用兵西(xi)边(bian),灌取古(gu)骨龙马(ma)进武军,加吉(ji)州防御使,改(gai)知兰州。又攻(gong)仁(ren)多泉(quan)城(cheng),炮伤(shang)足不顾(gu),卒(zu)拔城(cheng),斩(zhan)首五百(bai)级。寻改(gai)廓州防御使。

朝廷听从了何灌的建议(兴修水利)。不到半年,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了弓箭手七千四百人,是其他行政路区相比是最成功的。

宣和初,刘法陷于敌(di),震(zhen)武危甚,熙帅(shuai)刘仲(zhong)武使灌往救。灌以众寡不敌(di),但张虚(xu)声骇之,夏人宵遁。灌恐觇其(qi)实,遽反兵,仲(zhong)武犹奏其(qi)逗遛,罢为淮西(xi)钤辖。从平方腊,获贼帅(shuai)吕师囊,迁同州观察使、浙(zhe)东都钤辖,改浙(zhe)西(xi)。

童贯北征,檄(xi)统(tong)制兵(bing)马,涿、易平(ping),以知易州,迁宁武(wu)军承宣使、燕山路(lu)副都总管,又加龙、神(shen)卫都指挥使。夔离不取(qu)景州,围(wei)蓟(ji)州。贯诿以兵(bing)事,即复(fu)景城,释蓟(ji)围(wei)。郭药师(shi)统(tong)蕃(fan)、汉(han)兵(bing),灌白:“顷年折(zhe)氏归(gui)朝,朝廷别置(zhi)一司,专部汉(han)兵(bing),至(zhi)于克行,乃许同营。今但宜令药师(shi)主常胜军,而以汉(han)兵(bing)委灌辈(bei)。”贯不听(ting)。召还,管干步(bu)军司。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。灌(guan)谓宰相白时中曰(yue):“金人(ren)倾国远至,其锋(feng)不(bu)可当。今方平扫精锐以(yi)北,万有一不(bu)枝梧,何以(yi)善(shan)吾后,盍留以(yi)卫根(gen)本。”不(bu)从,明(ming)日(ri),又命(ming)灌(guan)行,辞以(yi)军不(bu)堪战,强之,拜武泰军节度使、河东(dong)河北制置副(fu)使。未(wei)及(ji)行而帝内禅,灌(guan)领兵入(ru)卫。郓王楷(kai)至门欲入(ru),灌(guan)曰(yue):“大事已定,王何所受命(ming)而来?”导(dao)者惧而退(tui)。灌(guan)竟行,援兵二(er)万不(bu)能足,听募民充数。

何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,一箭就射中了靶心,第二次射却没有射中。辽国使者说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节让让客人你。”他整理弓箭再次射中了靶心,观看的人赞叹不已,皇帝亲自赐酒慰劳他。何灌升任步军都虞候。金兵南下进犯,朝廷全部调出禁军交付梁方平带领守卫黎阳。

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。帐下韩综(zong)、雷(lei)彦兴,奇(qi)士也(ye),各手杀数人,从(cong)以死。钦宗哀(ai)悼,赐(ci)金帛,命官护(hu)葬。已(yi)而言者论(lun)其不守河津,追削官秩。

靖康元年正月二日,金兵打到滑州,梁方平往南败逃。何灌的军队也望风而溃。整个黄河南岸没有一个人可以抵挡敌军,金兵于是径直南下进攻京城。何灌来到京城,乞求入见皇帝,不被允许,而命令他守卫西部边防。何灌在京师城下坚守奋战了共三天,受伤死在战场上,当时六十二岁。

长子蓟,至(zhi)阁门宣(xuan)(xuan)赞舍(she)人。从父战,箭贯左臂,拔(ba)出之,病创死。绍(shao)兴(xing)四(si)年,中子藓(xian)以灌事泣(qi)诉于朝,诏复履正大夫、忠正军(jun)承宣(xuan)(xuan)使。

查看更多宋史 何灌 翻译 原文资料
随机推荐
ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳�Ϻ�gm����Դ,�Ϻ�gmƷ��,�Ϻ�gm��̳����������,����ɣ����,�Ϻ�Ʒ����