蒲松龄之妻 原文、翻译与练习
华语(yu)网(wang) 周国(guo)安编辑(ji)整(zheng)理
原文:
五十(shi)余犹不(bu)忘(wang)进取①。孺(ru)人(ren)(ren)②止(zhi)之日(ri)(ri):“君勿须复尔!倘命应通显,今(jin)已台阁③矣。山林目(mu)有乐地,何(he)必以肉鼓吹④为快哉!”松龄(ling)善其(qi)言。顾儿孙(sun)入闱⑤,褊心(xin)⑥不(bu)能(neng)无(wu)望,往往情见乎词(ci),而(er)孺(ru)人(ren)(ren)漠置之。或媚以先兆,亦(yi)若罔闻。松龄(ling)笑日(ri)(ri):“穆如者(zhe)⑦不(bu)欲作(zuo)夫人(ren)(ren)⑧耶?”答曰(yue):“我无(wu)他长,但知止(zhi)足。今(jin)三子一(yi)孙(sun),能(neng)继书香,衣食不(bu)至(zhi)冻饿,天赐不(bu)为不(bu)厚。自顾有何(he)功德,而(er)尚存觖望⑨耶?”
(选自清(qing).蒲(pu)松龄《述刘氏行实》)
注释:
①进取:此指(zhi)通过(guo)科(ke)举考试获(huo)取功名。蒲(pu)松龄多次参加科(ke)举考试均不第。
②孺(rú)人:妻子。
③台阁:宰相。
④以肉鼓吹:犹言一(yi)呼(hu)百诺。
⑤入闱:参加(jia)科举考(kao)试(shi)。
⑥褊(biǎn)心(xin):私心(xin)。
⑦穆(mu)如者:端庄(zhuang)的人(ren)。此指妻子。
⑧夫人(ren):此指贵夫人(ren)。
⑨觖(jué)望(wang):不满(man)意。
翻译:
(蒲(pu)松(song)龄(ling))五十岁还不(bu)(bu)(bu)(bu)忘通过科举考(kao)试获得功(gong)名(ming)。妻子劝止他说:“你(ni)不(bu)(bu)(bu)(bu)要再这样(yang)干了(le)。如果(guo)命(ming)中应(ying)该通达显贵,那(nei)今天(tian)(你(ni))已经做(zuo)宰相(xiang)了(le)。山林中自(zi)(zi)有(you)(you)让(rang)人快乐的地方,何必以一(yi)呼百诺为快乐呢?” 蒲(pu)松(song)龄(ling)认为妻子的话是对的,但(dan)当看(kan)到(dao)儿(er)孙(sun)参加(jia)科举考(kao)试,私心总不(bu)(bu)(bu)(bu)能(neng)觉得自(zi)(zi)己没有(you)(you)希望,(追求功(gong)名(ming)的)思想往(wang)往(wang)表现(xian)在言语中,而妻子淡漠处(chu)之。(蒲(pu)松(song)龄(ling))有(you)(you)时候用未有(you)(you)的好兆头(tou)来讨(tao)好她(ta)(ta),(她(ta)(ta)也好象(xiang)没有(you)(you)听到(dao)一(yi)样(yang)。蒲(pu)松(song)龄(ling)笑着(zhe)问:“我的妻子难(nan)道不(bu)(bu)(bu)(bu)想做(zuo)夫人吗?”(她(ta)(ta))回答说:“我没有(you)(you)其(qi)它长处(chu),只知(zhi)道知(zhi)足。而今我已有(you)(you)三个(ge)(ge)儿(er)子,一(yi)个(ge)(ge)孙(sun)儿(er),能(neng)继香火,吃穿不(bu)(bu)(bu)(bu)至于(yu)受冻(dong)挨饿(e),老天(tian)所赐不(bu)(bu)(bu)(bu)可说不(bu)(bu)(bu)(bu)厚。自(zi)(zi)己回顾有(you)(you)什么功(gong)德,而仍(reng)有(you)(you)不(bu)(bu)(bu)(bu)满意呢?”
练习:
1.解释:
①快________②罔________③但________
2.翻译:
①君勿须复尔__________________________________