编者按:清朝时汉族政治家曾国藩虽然在政治上颇有争议,但其家教历来受到推崇,其长子纪泽精通诗文书画,在清代末年,刻苦学习英语成为一名出色的外交官。次子纪鸿喜爱自然科学,在数学研究上造诣更深。
难得的是不仅其子成才,其孙辈曾宝荪、曾约农等也都成为教育家和学者。如此长盛兴旺之家,在古今中外皆属罕见,其原因当归于曾国藩的教子有方。
望子成龙,望女成凤,世代兴旺是每一个中国人的心愿,愿大家从此文中能有不菲的收获。
曾国藩《戒子书》原文与翻译
同(tong)治(zhi)十一(yi)年(nian)(1872年(nian))二(er)月初(chu)四(si)日(ri),这是一(yi)个(ge)令曾(ceng)国(guo)藩悲痛的(de)日(ri)子(zi)(zi)(zi)。15年(nian)前的(de)二(er)月初(chu)四(si),他的(de)父亲去世(shi)了(le),这天,他拜过父亲的(de)牌位,让(rang)儿子(zi)(zi)(zi)纪泽扶他去花园散步(bu)。他对纪泽说:"我(wo)这辈子(zi)(zi)(zi)打了(le)不少(shao)仗(zhang),打仗(zhang)是件最害(hai)人的(de)事(shi),造孽,我(wo)曾(ceng)家后世(shi)再(zai)也不要出带兵打仗(zhang)的(de)人了(le)。"父子(zi)(zi)(zi)俩拉(la)着家常,不知不觉走近一(yi)片竹林。忽然,一(yi)阵大(da)风吹过,曾(ceng)国(guo)藩连呼(hu)"脚(jiao)麻(ma)",便倒(dao)在儿子(zi)(zi)(zi)身上。扶进(jin)屋(wu)时(shi),曾(ceng)国(guo)藩已经不能说话了(le)。他用(yong)手指(zhi)指(zhi)桌子(zi)(zi)(zi):那是他早已写好的(de)遗(yi)嘱。
一(yi)(yi)(yi)曰慎独则心安。自修(xiu)之道,莫难(nan)于养(yang)心;养(yang)心之难(nan),又在慎独。能(neng)慎独,则内(nei)省不疚,可以对天(tian)地(di)质鬼神。人(ren)无一(yi)(yi)(yi)内(nei)愧之事,则天(tian)君泰然,此心常(chang)快足宽平,是人(ren)生第(di)(di)一(yi)(yi)(yi)自强(qiang)之道,第(di)(di)一(yi)(yi)(yi)寻(xun)乐(le)之方,守身(shen)之先务也。
二曰主敬则身(shen)(shen)强(qiang)。内(nei)而专静统一(yi),外而整齐严肃(su),敬之(zhi)(zhi)工夫(fu)也(ye)(ye);出(chu)门(men)如见大(da)宾,使民(min)为承大(da)祭,敬之(zhi)(zhi)气象也(ye)(ye);修己以(yi)安百姓,笃恭(gong)(gong)而天下平,敬之(zhi)(zhi)效验也(ye)(ye)。聪明睿(rui)智,皆由此(ci)出(chu)。庄敬日强(qiang),安肆日偷。若(ruo)人(ren)无众寡,事无大(da)小,一(yi)一(yi)恭(gong)(gong)敬,不敢懈慢,则身(shen)(shen)体之(zhi)(zhi)强(qiang)健,又(you)何疑乎?
三曰求仁(ren)则人悦(yue)。凡人之(zhi)生,皆得天地之(zhi)理以成(cheng)性,得天地之(zhi)气以成(cheng)形(xing),我(wo)与(yu)民(min)物,其大本(ben)乃同出一源(yuan)。若(ruo)但知(zhi)(zhi)私己而(er)不知(zhi)(zhi)仁(ren)民(min)爱物,是于大本(ben)一源(yuan)之(zhi)道已悖而(er)失之(zhi)矣(yi)。至于尊官厚禄,高居(ju)人上,则有拯民(min)溺救(jiu)民(min)饥之(zhi)责。读(du)书学古(gu),粗知(zhi)(zhi)大义,即有觉后(hou)知(zhi)(zhi)觉后(hou)觉之(zhi)责。孔门教人,莫(mo)大于求仁(ren),而(er)其最(zui)初者,莫(mo)要于欲立(li)立(li)人、欲达(da)达(da)人数语。立(li)人达(da)人之(zhi)人,人有不悦(yue)而(er)归之(zhi)者乎?
四曰习(xi)劳则(ze)神(shen)(shen)钦。人一日(ri)所着之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)衣(yi)所进之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)食,与日(ri)所行之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事所用(yong)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)力(li)相(xiang)称,则(ze)旁人韪之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),鬼(gui)神(shen)(shen)许之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi),以(yi)为彼(bi)自食其(qi)力(li)也。若农(nong)夫(fu)织妇终岁勤动,以(yi)成数石之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)粟数尺之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)布,而(er)(er)(er)富贵之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)家终岁逸(yi)(yi)乐,不(bu)营一业,而(er)(er)(er)食必珍馐(xiu),衣(yi)必锦绣。酣(han)豢(huan)高眠,一呼百(bai)诺,此天(tian)下最不(bu)平之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,鬼(gui)神(shen)(shen)所不(bu)许也,其(qi)能久乎(hu)?古之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)圣君(jun)贤相(xiang),盖无(wu)(wu)时不(bu)以(yi)勤劳自励。为一身(shen)计,则(ze)必操习(xi)技艺,磨练筋骨(gu),困知勉(mian)行,操心危虑,而(er)(er)(er)后(hou)可以(yi)增智慧而(er)(er)(er)长才(cai)识。为天(tian)下计,则(ze)必己饥(ji)己溺(ni),一夫(fu)不(bu)荻,引为余辜。大禹、墨子(zi)皆极俭以(yi)奉身(shen)而(er)(er)(er)极勤以(yi)救民。勤则(ze)寿,逸(yi)(yi)则(ze)夭,勤则(ze)有材而(er)(er)(er)见用(yong),逸(yi)(yi)则(ze)无(wu)(wu)劳而(er)(er)(er)见弃,勤则(ze)博济斯民而(er)(er)(er)神(shen)(shen)祗钦仰(yang),逸(yi)(yi)则(ze)无(wu)(wu)补于人而(er)(er)(er)神(shen)(shen)鬼(gui)不(bu)歆。
【译文】
第一、一个