郑伯克段于鄢全文翻译(逐句翻译)
郑伯克段于鄢
左传·隐公元年
◆初,郑武公娶于申(shen),曰武姜。生庄公及共(gong)叔段。
◇从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜。她生下庄公和共叔段。
◆庄公寤生,惊姜氏,故(gu)名(ming)曰寤生,遂恶之。
◇庄公出生(sheng)(sheng)时难产,武姜(jiang)受到(dao)惊(jing)吓,所(suo)以给(ji)他取名叫“寤生(sheng)(sheng)”,因而(er)很厌恶他。
◆爱(ai)共叔段,欲立(li)之。亟请于武公(gong),公(gong)弗许。
◇武姜偏爱共叔段(duan),想立(li)共叔段(duan)为世子,多次向武公请(qing)求,武公都不答应。
◆及庄公即位(wei),为之请制(zhi)。
◇到庄公即位的时候,武(wu)姜(jiang)就请求把制这个地方封给共(gong)叔段。
◆公曰:“制(zhi),岩邑也。虢叔死(si)焉(yan),他(ta)邑唯命。”
◇庄公说:“制(zhi)是个很(hen)险要(yao)的地(di)方,从(cong)前虢叔就死在(zai)那(nei)里(li),其(qi)他地(di)方就听从(cong)您的吩(fen)咐。”
◆请京(jing),使居之,谓(wei)之京(jing)城大叔。
◇武姜便请求(qiu)封给京(jing)城,庄(zhuang)公答应了,让共叔(shu)段(duan)住(zhu)在(zai)那里,人们就称他为京(jing)城太叔(shu)。
◆祭仲曰:“都城过百雉,国(guo)(guo)之(zhi)害也。先王之(zhi)制(zhi),大都不过参国(guo)(guo)之(zhi)一,中(zhong)五(wu)之(zhi)一,小九之(zhi)一。今京不度,非制(zhi)也,君将不堪(kan)。”
◇大夫祭(ji)仲说(shuo):“分封都市的(de)(de)(de)(de)城墙超过(guo)了一(yi)(yi)百雉,那就(jiu)会是国(guo)家的(de)(de)(de)(de)祸(huo)害。先(xian)(xian)王的(de)(de)(de)(de)制(zhi)度(du)规(gui)定(ding):大城不(bu)(bu)(bu)(bu)能(neng)超过(guo)国(guo)都的(de)(de)(de)(de)三分之(zhi)一(yi)(yi),中(zhong)等的(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)(bu)(bu)能(neng)超过(guo)五分一(yi)(yi),小的(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)(bu)(bu)能(neng)超过(guo)九分之(zhi)一(yi)(yi)。现在(zai),京(jing)的(de)(de)(de)(de)城墙不(bu)(bu)(bu)(bu)合规(gui)定(ding),这不(bu)(bu)(bu)(bu)是先(xian)(xian)王的(de)(de)(de)(de)制(zhi)度(du),这样(yang)下(xia)去您将会控制(zhi)不(bu)(bu)(bu)(bu)住的(de)(de)(de)(de)。”
◆公曰:“姜氏欲之,焉辟害。”
◇庄公说:“姜氏想要这样,又怎能躲开(kai)祸害呢?”
◆对曰:“姜氏何厌之有(you)?不如早为之所,无使(shi)滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况(kuang)君之宠弟乎?”
◇祭仲回答说:“姜氏哪(na)有满足的时候?不(bu)如及(ji)早做(zuo)好安(an)排(pai),不(bu)要使京的势力滋长蔓(man)延,蔓(man)延开来就难以(yi)对付了。蔓(man)延开来的野(ye)草尚不(bu)能铲除干净(jing),何(he)况是(shi)您受宠爱的弟弟呢?”
◆公曰:“多行不(bu)义(yi),必(bi)自毙,子姑待之(zhi)。”
◇庄公说:“多做不义的事情,必定自取灭亡(wang),你(ni)暂且等着瞧吧。”
◆既而大叔命西鄙、北(bei)鄙贰于己。
◇不久,太(tai)叔命令(ling)郑(zheng)国西、北边区的城邑从(cong)属于庄(zhuang)公也从(cong)属于自己。
◆公子吕曰:“国不堪贰。君将若(ruo)之(zhi)何?欲与大叔,臣请事之(zhi)。若(ruo)弗与,则请除之(zhi),无生民心。”
◇公子吕(lv)说:“国(guo)家受不了(le)土(tu)地(di)两属的(de)情(qing)况,现在您打算(suan)怎么(me)办(ban)?您如(ru)(ru)果打算(suan)把(ba)郑国(guo)交给(ji)太叔,那么(me)就(jiu)允许(xu)我去服(fu)事他(ta);如(ru)(ru)果不给(ji),那么(me)就(jiu)请除(chu)掉(diao)他(ta),不要使百(bai)姓(xing)产生二心。”
◆公曰:“无庸,将自及(ji)。”
◇庄公说:“不用(yong)除掉他(ta)!他(ta)会(hui)自己害自己的。”
◆大叔又收贰以为己邑。至于(yu)廪延。
◇太(tai)叔又把(ba)原是两属的(de)边邑收归为自(zi)己所有,一直(zhi)扩展到廪延(yan)。
◆子封(feng)曰:“可矣!厚将得众。”
◇子封说:“可以(yi)行(xing)动了!他势力雄(xiong)厚(hou)了,将会得到更多人的归附(fu)。”
◆公(gong)曰:“不(bu)义(yi)不(bu)昵,厚将崩(beng)。”
◇庄公说:“他(ta)(ta)既然不(bu)合礼义,人(ren)们就不(bu)会亲近他(ta)(ta),势力(li)虽(sui)然扩大了,他(ta)(ta)反而会垮台的。”
◆大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
太叔(shu)积极修(xiu)(xiu)治城(cheng)墙,聚集(ji)百姓粮草(cao),修(xiu)(xiu)整盔(kui)甲(jia)、武器(qi),组织步兵(bing)和战车,将(jiang)要偷袭郑(zheng)国的(de)都(dou)城(cheng)。
◆夫人将启之。
◇武姜打算开(kai)城(cheng)门作内应(ying)。
◆公闻其期,曰:“可矣。”命子封帅车(che)二百乘以伐京。
◇庄公得知太(tai)叔(shu)偷(tou)袭的日期,便说:“可以了!”于是命令子(zi)封率领(ling)战车(che)二百乘去讨伐京(jing)城。
◆京叛大叔段(duan)。段(duan)入于鄢。公伐诸鄢。
◇京城的人也(ye)背叛(pan)太叔(shu)。太叔(shu)于(yu)是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。
◆五月辛丑那一天,太叔逃到(dao)共国(guo)。
◇五(wu)月(yue)辛(xin)丑,大叔出奔共。
◆书曰(yue):“郑伯克段于鄢。”
◇《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢(yan)。”
◆段不(bu)弟,故不(bu)言弟。
◇为什么(me)这样写(xie)呢?因为共叔段不(bu)遵(zun)守(shou)做弟弟的(de)本分,所以不(bu)说“弟”。
◆如二君,故曰克。
◇兄弟俩就如(ru)同(tong)两个敌(di)国的国君一样互(hu)相征伐,所以叫做“克”
◆称(cheng)郑(zheng)伯,讥(ji)失教也,谓之郑(zheng)志。
◇直称庄公为“郑(zheng)伯”,是(shi)讥讽他没(mei)有尽到教育的(de)责任,说赶走共叔段是(shi)出于郑(zheng)庄公的(de)本意。
◆不(bu)言出奔(ben),难之也。
◇不说“出奔(ben)”,是(shi)难以说明其中的(de)缘故。
◆遂寘(zhì)姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉(quan),无相见也。”既而悔之。
◇庄公于(yu)是把姜氏安置(zhi)在(zai)颍(ying)城,并(bing)发(fa)誓说:“不(bu)(bu)到黄泉,不(bu)(bu)再(zai)见(jian)面。”不(bu)(bu)久就后悔(hui)不(bu)(bu)该这(zhei)样做。
◆颍考(kao)叔为颍谷封人,闻之。有献于(yu)公,公赐之食(shi)。
◇颍考(kao)叔(shu)是在(zai)颍谷主管疆界的官,听到(dao)这件事,就去给(ji)庄公进献物品,庄公赐宴。
◆食舍肉,公问之。
◇他吃的时候把肉留(liu)着(zhe)。庄公问他原因(yin)。
◆对曰:“小人有母(mu),皆尝小人之(zhi)食矣。未尝君之(zhi)羹,请以遗之(zhi)。”
◇他(ta)说:“我有母亲,我孝敬她的事(shi)物都吃过(guo)了,就是没(mei)有吃过(guo)国君的事(shi)物。请您让我把肉带回去孝敬母亲。”
◆公(gong)曰(yue):“尔有母遗,繄我独(du)无(wu)。”
◇庄公说:“你有(you)母亲可献食物(wu),我却没有(you)啊!”
◆颍考叔曰:“敢(gan)问(wen)何谓也?”
◇颍考(kao)叔说:“敢问这是如何(he)说?”
◆公语之故(gu),且(qie)告(gao)之悔。
◇庄公说明了缘由,并且告(gao)诉(su)了他自(zi)己很后悔。
◆对曰:“君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”
◇颍(ying)考叔回答说(shuo)(shuo):“您何必为这件事情忧虑呢?如果(guo)挖地见到了泉(quan)水,再打(da)一(yi)条地道在里(li)面相见,还有哪个说(shuo)(shuo)不对呢?”
◆公从之。
◇庄公听从了(le)他的意见。
◆公入而赋(fu):“大隧之中,其乐也(ye)融融。”
◇庄公(gong)进入地道时赋诗说:“大隧里(li)面,母(mu)子相(xiang)见,多么(me)快乐啊(a)。”
◆姜出而(er)赋:“大隧之外,其乐也(ye)泄泄。”遂为母子(zi)如初。
◇姜氏走出地道时赋(fu)诗说(shuo):“大隧外(wai)面,母(mu)子相见,多么(me)舒畅啊。”于(yu)是母(mu)子和好(hao)如初(chu)。
◆君子曰:“颍考叔,纯(chun)孝也,爱其母,施及庄公。诗曰:‘孝子不匮,永锡尔(er)类(lei)。’其是(shi)之谓乎。”
◇君(jun)子说(shuo):颍考叔可算(suan)是个真正的孝子。爱(ai)他的母(mu)亲,又扩大(da)影响(xiang)到庄公。《诗经》上(shang)说(shuo):“孝子的孝心(xin)没有(you)穷尽,永远(yuan)影响(xiang)和感化(hua)同类的人。”大(da)概就是说(shuo)的这种情况吧。