爱上海

华语网_语文知识_初中语文_小学语文_教案试题_中考高考作文

爱上海 > 高中语文阅读训练 > 现代文阅读 > 高三语文阅读试题

《狂儒辜鸿铭》高三传记阅读题及答案

[移动版] 作者:飘零书生604
《狂儒辜鸿铭》高三传记阅读题及答案

20世纪初(chu),西方人(ren)曾(ceng)流传一句话:到中国(guo)可(ke)以(yi)不看三(san)大殿,不可(ke)不看辜鸿铭。

辜(gu)鸿铭,1857年生在(zai)南(nan)洋(yang)。他学(xue)(xue)(xue)在(zai)西(xi)洋(yang),婚在(zai)东洋(yang),仕在(zai)北洋(yang)。精通英、法(fa)、德(de)、拉丁、希(xi)腊、马来(lai)亚等9种语言,获(huo)13个博(bo)士学(xue)(xue)(xue)位。曾为日本首相伊藤博(bo)文讲孔学(xue)(xue)(xue);与文学(xue)(xue)(xue)大师列(lie)夫·托尔斯泰书信来(lai)往,讨论世界文化(hua)和政坛局势。

辜(gu)鸿铭(ming)(ming)生(sheng)于(yu)马来半岛(dao)的(de)(de)一个英国人的(de)(de)橡胶园内。橡胶园主(zhu)布朗先生(sheng)非常(chang)喜(xi)欢他,将(jiang)他收(shou)为义(yi)子。布朗夫妇返回(hui)英国时(shi),带(dai)上当时(shi)只有(you)十岁的(de)(de)辜(gu)鸿铭(ming)(ming)。到了英国,辜(gu)鸿铭(ming)(ming)很快掌(zhang)握了多(duo)种西文,并以优异的(de)(de)成绩(ji)被著名(ming)的(de)(de)爱丁堡大学(xue)录取,并得到校长的(de)(de)赏(shang)识(shi)。获(huo)得文学(xue)硕士学(xue)位后,又赴德(de)国莱比锡大学(xue)等(deng)著名(ming)学(xue)府研究(jiu)文学(xue)、哲学(xue)。14年的(de)(de)留学(xue)生(sheng)活使少年辜(gu)鸿铭(ming)(ming)成为精通西方文化的(de)(de)青年学(xue)者(zhe)。

完成学业后,辜鸿铭听(ting)从别人的劝说,埋(mai)头研究(jiu)中(zhong)华文化,并回到(dao)祖国大陆,继续苦读中(zhong)国典籍。他在张(zhang)之洞(dong)幕府中(zhong)任职二十年,一(yi)边帮助统筹洋务,一(yi)边精研国学。

辜鸿铭博(bo)通(tong)西欧(ou)(ou)诸种语言、言辞敏捷(jie)的声(sheng)名很快在欧(ou)(ou)美驻(zhu)华人士中传扬开来(lai)。他倒读英(ying)文(wen)报纸嘲笑(xiao)英(ying)国人,说美国人没(mei)有(you)文(wen)化,在轮船上用纯正(zheng)的德语挖苦(ku)一群(qun)德国人。

同(tong)时(shi)作为(wei)(wei)东方文化的(de)捍卫(wei)者(zhe),辜鸿铭(ming)的(de)声誉也逐渐显(xian)赫起来。辜鸿铭(ming)在北京大(da)学(xue)讲课时(shi)对(dui)学(xue)生们(men)(men)公(gong)开说:“我们(men)(men)为(wei)(wei)什么要(yao)(yao)学(xue)英(ying)文诗呢?那是因(yin)为(wei)(wei)要(yao)(yao)你们(men)(men)学(xue)好英(ying)文后,把我们(men)(men)中国人(ren)(ren)做人(ren)(ren)的(de)道理(li)、温柔敦(dun)厚(hou)的(de)诗教,去晓喻那些四夷之(zhi)邦。”在那样的(de)时(shi)候,他(ta)还叫西(xi)方为(wei)(wei)“四夷之(zhi)邦”。为(wei)(wei)此,许多人(ren)(ren)仅仅把他(ta)当成一个(ge)笑(xiao)料的(de)制(zhi)造者(zhe),却忽略了他(ta)内(nei)心的(de)痛(tong)苦,忽略了他(ta)对(dui)东方文化的(de)积极思考,忽略了他(ta)对(dui)这片土地命运的(de)深切关注(zhu)。

从在英(ying)文(wen)(wen)报纸上(shang)发表题为(wei)“中(zhong)国(guo)学(xue)”的(de)(de)文(wen)(wen)章开(kai)始,他走(zou)上(shang)宣扬中(zhong)国(guo)文(wen)(wen)化、嘲(chao)讽西学(xue)的(de)(de)写作之路。他第一个(ge)将中(zhong)国(guo)的(de)(de)《论语》《中(zhong)庸》用英(ying)文(wen)(wen)和德文(wen)(wen)翻译到西方(fang),后来又翻译了《大学(xue)》等书。在他之前,中(zhong)国(guo)的(de)(de)古经典(dian)从来没有(you)好的(de)(de)译本。

从1901至1905年,辜鸿铭发表了《中(zhong)国(guo)札(zha)记》,反复强调东方文明的价(jia)值。1909年,英文著本《中(zhong)国(guo)的牛津运动》出(chu)版,在欧洲产生巨大的影(ying)响,一(yi)些大学哲学系将其列(lie)为(wei)必(bi)读参考书。

辜鸿铭生活在一个不幸的时代。在那样(yang)一个时代里(li),如果你(ni)是清醒的(de)(de),你(ni)要(yao)抗争,就需付出(chu)分外(wai)沉(chen)痛的(de)(de)代价(jia)。辜鸿(hong)铭(ming)狂放的(de)(de)姿态,是他(ta)带泪(lei)的(de)(de)表演。因为眼(yan)界比同时代的(de)(de)人(ren)要(yao)开阔许多,那种(zhong)不(bu)幸辜鸿(hong)铭(ming)比任何人(ren)都体(ti)会(hui)得更清楚、更深刻。

民国建(jian)立(li)后,他(ta)在北大讲授英(ying)国文学,替留(liu)辫(bian)子、穿旧服、为纳妾和缠足进行(xing)辩解(jie),来对抗整(zheng)个社会的畸(ji)形(xing)走向。辜鸿铭一生(sheng)(sheng)主张(zhang)皇(huang)权,可(ke)他(ta)并不是遇到牌位就叩头。慈禧太(tai)后过生(sheng)(sheng)日,他(ta)当众(zhong)脱口而出的“贺诗”是“天子万年,百(bai)姓花钱。万寿(shou)无疆,百(bai)姓遭殃(yang)”。

辜鸿铭在北京大学讲授英国文学时,梳着小辫走进课堂,学生们一片哄堂大笑,辜鸿铭平静地说:“我头上的辫子是有形的,你们心中的辫子却是无形的。”闻听此言,狂(kuang)傲的北大(da)学生一片静默。

(选自“国(guo)学网”《狂儒辜鸿铭》,有(you)删改)

13.下列(lie)对作品的(de)分(fen)析和概括,不正(zheng)确的(de)两项是(5分(fen))(    )( ;   )

A.从“到中国可(ke)以不看(kan)三大殿,不可(ke)不看(kan)辜(gu)鸿铭(ming)(ming)”这一句话中,我(wo)们(men)可(ke)以看(kan)出西人对辜(gu)鸿铭(ming)(ming)的推崇。这也从一个(ge)侧(ce)面反映出辜(gu)鸿铭(ming)(ming)的价(jia)值。

B.辜(gu)鸿铭“倒读英文报(bao)纸嘲笑英国人……用(yong)纯(chun)正的(de)德语(yu)挖苦一群德国人”,说明(ming)了他(ta)虽然留学多年但骨子(zi)里(li)却轻(qing)视洋(yang)人。

C.当时许多人仅(jin)仅(jin)把辜鸿铭当成(cheng)一(yi)个(ge)笑料的(de)制造者(zhe),因为他们只注意到辜鸿铭外表的(de)怪诞,而忽(hu)略了对其(qi)内心世界的(de)理解。

D.辜鸿铭学贯中西(xi),眼界(jie)比同时代的人要开阔;因此,他能更(geng)(geng)清楚(chu)、更(geng)(geng)深刻认识到(dao)当(dang)时完全否定中国(guo)传(chuan)统文化这一思潮的片面性。

E.文章(zhang)题为“狂(kuang)儒辜(gu)鸿铭”。辜(gu)鸿铭狂(kuang)放的姿态(tai),是其喜欢标新立异、以跟众人对立为快(kuai)的叛逆个(ge)性使然。

14.文章倒数第三段 “辜鸿铭生活在一个不幸的时代”中的 “不幸”指什么?并请简要概括“狂儒辜鸿铭”的“狂”主要体现在哪些方面。(4分)

15.辜鸿铭对(dui)北大(da)的(de)(de)学子说“我头上的(de)(de)辫(bian)子是有形的(de)(de),你们心中的(de)(de)辫(bian)子却(que)是无形的(de)(de)”。这(zhei)里(li)“无形的(de)(de)辫(bian)子”指什么(me)?闻听(ting)此(ci)言,北大(da)学子为什么(me)会(hui)从“哄(hong)堂(tang)(tang)大(da)笑”变为“一片静默”?有人把(ba)梳着小辫(bian)的(de)(de)辜鸿铭比作挺着一杆长枪的(de)(de)堂(tang)(tang)·吉诃德(de),对(dui)此(ci)你有何看(kan)法?(6分(fen))

参考答案:

13. B、E(B项(xiang),“辜(gu)鸿铭‘骨子里却轻视(shi)洋人’”原(yuan)文没有依据,也无法推断出(chu)来(lai);他嘲笑、挖苦(ku)洋人,是对一(yi)些洋人轻视(shi)、丑化(hua)中(zhong)(zhong)国(guo)人的情绪化(hua)反(fan)击。E项(xiang),造(zao)成(cheng)辜(gu)鸿铭狂放(fang)的根源是当(dang)时全(quan)盘否(fou)定中(zhong)(zhong)国(guo)传统文化(hua),希望通过全(quan)盘西化(hua)来(lai)改造(zao)中(zhong)(zhong)国(guo)落后现(xian)状的主流思想。) (选对1项(xiang)得(de)3分,选对2项(xiang)得(de)5分,多选得(de)0分)

14. ①国家的不(bu)幸(xing):在(zai)列强铁蹄下,病弱的中(zhong)(zhong)国陷入了内忧外患。(1分)②中(zhong)(zhong)华文化(hua)的不(bu)幸(xing):中(zhong)(zhong)华传统文化(hua)的衰(shuai)微甚(shen)至断落。(1分)辜(gu)鸿铭的“狂”主(zhu)要体现在(zai)①嘲(chao)笑(xiao)西方人没有文化(hua),嘲(chao)笑(xiao)西学(xue);②用不(bu)合(he)时宜的穿(chuan)着和言行来对抗社会。(2分)(大意对即可(ke))

15.“无形的辫子”指封建(jian)思想。(1分(fen)(fen))因(yin)为北大(da)学子①理(li)解了这句话,②意(yi)(yi)识到自己身上也残留(liu)有(you)封建(jian)思想。(2分(fen)(fen))同(tong)意(yi)(yi)这种(zhong)看法(fa),因(yin)为辜(gu)鸿(hong)铭是(shi)中国传统文化(hua)坚(jian)(jian)定的捍(han)(han)卫(wei)者,堂·吉诃(he)(he)德(de)是(shi)欧(ou)洲传统骑士文化(hua)坚(jian)(jian)定的捍(han)(han)卫(wei)者;辜(gu)鸿(hong)铭与堂·吉诃(he)(he)德(de)的捍(han)(han)卫(wei)方(fang)式都表现出一些不(bu)合时宜与怪诞。/不(bu)同(tong)意(yi)(yi)(不(bu)完全)这种(zhong)看法(fa),因(yin)为辜(gu)鸿(hong)铭对传统文化(hua)并(bing)未全盘继承,而堂·吉诃(he)(he)德(de)对传统文化(hua)全盘接收;辜(gu)鸿(hong)铭与堂·吉诃(he)(he)德(de)的捍(han)(han)卫(wei)方(fang)式不(bu)一样(yang)。(3分(fen)(fen),大(da)意(yi)(yi)对即可;有(you)其(qi)他说法(fa),言之成理(li)即可)

ҹ�Ϻ���̳,�Ϻ�419��̳,ҹ�Ϻ�������̳���Ϻ�,���Ϻ���԰��̳,���Ϻ�ͬ����̳�Ϻ���ǧ�����Ϻ�,�Ϻ���ǧ��Ʒ��,�Ϻ���ǧ��