毛泽东《沁园春·雪》原诗、注释、翻译
【原文】:
沁园春·雪
毛泽东
北国风光,千里冰封,万里雪(xue)飘。望长城(cheng)内外,惟余莽莽;大河(he)上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲(yu)与天公(gong)试比高。须晴日,看红装(zhuang)素裹,分外妖娆。
江山如此(ci)多娇,引无数英雄(xiong)竞折腰。 惜秦皇(huang)汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊(xun)风骚。一代天骄,成吉思汗(han),只识(shi)弯弓射(she)大雕(diao)。俱往矣,数风流人物(wu),还看今(jin)朝。
【注释】
⑴北(bei)国(guo)(guo):该(gai)词源于(yu)中(zhong)国(guo)(guo)古(gu)代的(de)(de)分裂时期,如宋称辽、金为北(bei)国(guo)(guo),东(dong)晋称十六国(guo)(guo)等为北(bei)国(guo)(guo),南北(bei)朝(chao)时代南方(fang)的(de)(de)各(ge)朝(chao)代称在(zai)北(bei)方(fang)与之(zhi)对抗的(de)(de)各(ge)朝(chao)代为北(bei)国(guo)(guo)等。毛泽东(dong)诗中(zhong)的(de)(de)“北(bei)国(guo)(guo)”使人在(zai)不(bu)觉中(zhong)产生出一(yi)种中(zhong)国(guo)(guo)疆土(tu)广大的(de)(de)民族自豪感。
⑵雪:此词作(zuo)于红一方面军(jun)1936年2月(yue)由陕北准(zhun)备东渡(du)黄河进(jin)入(ru)山西(xi)省西(xi)部的时候。作(zuo)者在1945年10月(yue)7日给柳亚子信中(zhong)说,此词作(zuo)于“初到陕北看见大雪时”。
⑶馀(yu):剩下。此字一作(zuo)“余(yu)”,但刊出的(de)书(shu)法(fa)作(zuo)品中写作(zuo)“馀(yu)”,以此为准。莽莽:无边无际。
⑷大(da)河(he)上下:大(da)河(he),指黄河(he)。大(da)河(he)上下,犹言(yan)整条黄河(he)。
⑸山舞银蛇(she)(she),原(yuan)驰(chi)蜡象(xiang):群山好像(xiang)(一条(tiao)条(tiao))银蛇(she)(she)在(zai)(zai)舞动。高(gao)(gao)原(yuan)(上的丘陵)好像(xiang)(许多)白(bai)象(xiang)在(zai)(zai)奔跑。“原(yuan)”指(zhi)高(gao)(gao)原(yuan),即(ji)秦(qin)晋高(gao)(gao)原(yuan)。蜡象(xiang),白(bai)色(se)的象(xiang)。
⑹天公:指(zhi)天,即命运。
⑺红(hong)(hong)(hong)装(zhuang)(zhuang)(zhuang)素(su)裹(guo):形容雪(xue)后天(tian)晴(qing),红(hong)(hong)(hong)日和(he)白(bai)雪(xue)交相辉映的(de)壮丽景色。红(hong)(hong)(hong)装(zhuang)(zhuang)(zhuang),原指(zhi)妇女(nv)的(de)艳装(zhuang)(zhuang)(zhuang),这(zhei)里(li)指(zhi)红(hong)(hong)(hong)日为大(da)地(di)披上了(le)红(hong)(hong)(hong)装(zhuang)(zhuang)(zhuang)。素(su)裹(guo),原指(zhi)妇女(nv)的(de)淡装(zhuang)(zhuang)(zhuang),这(zhei)里(li)指(zhi)皑皑白(bai)雪(xue)覆盖着大(da)地(di)。
⑻竞折(zhe)腰(yao):折(zhe)腰(yao),倾倒,躬着腰(yao)侍候。这(zhei)里是说争着为(wei)江山奔走(zou)操劳。
⑼风骚:本指《诗经》里的《国风》和(he)《楚辞》里的《离骚》,后来(lai)泛指文章辞藻。
⑽一代天骄(jiao)(jiao):指(zhi)可以称(cheng)雄(xiong)一世的(de)英雄(xiong)人物(wu),泛指(zhi)非常著名(ming),有才能(neng)的(de)人物(wu)。天骄(jiao)(jiao),“天之骄(jiao)(jiao)子(zi)”的(de)省略语。意(yi)思是(shi)上天所骄(jiao)(jiao)纵宠(chong)爱的(de)人,成(cheng)吉思汗即是(shi)。汉时(shi)匈(xiong)奴(nu)自称(cheng)。后来(lai)也(ye)泛称(cheng)强盛的(de)少数名(ming)族或其(qi)首领。
⑾俱往矣:都(dou)已经过(guo)去(qu)了。 俱,都(dou)。
⑿数:数得着、称(cheng)得上。
【翻译】
北方的(de)风(feng)光,千里冰(bing)封冻,万里雪花飘。望长城内外,只剩(sheng)下(xia)无(wu)(wu)边(bian)无(wu)(wu)际白(bai)(bai)茫茫一片;宽广的(de)黄河上下(xia),顿时(shi)(shi)失去(qu)了滔(tao)滔(tao)水势。山岭好(hao)像银白(bai)(bai)色的(de)蟒蛇在(zai)(zai)飞舞,高原上的(de)丘陵好(hao)像许多(duo)白(bai)(bai)象在(zai)(zai)奔跑,它们都想与老天(tian)爷(ye)比比高。要等到晴天(tian)的(de)时(shi)(shi)候,看红艳艳的(de)阳光和白(bai)(bai)皑皑的(de)冰(bing)雪交相辉映,分(fen)外美好(hao)。
江山(shan)如此媚娇,引得无数英雄竞(jing)相倾倒。只可(ke)惜秦始皇、汉武帝,略差文(wen)学才华;唐太宗(zong)、宋太祖,稍逊文(wen)治功劳。称(cheng)雄一(yi)世(shi)的人(ren)(ren)物成吉(ji)思汗,只知道拉弓射大雕。这些人(ren)(ren)物全都(dou)过去了(le),称(cheng)得上能建功立业的英雄人(ren)(ren)物,还(hai)要看今(jin)天的人(ren)(ren)们。