《韩非子》“吴起为魏武侯西河之守”阅读答案、翻译
阅读下(xia)面的文段,完(wan)成(cheng)后面的题(ti)目。
吴起为魏武侯西河之守,秦有小亭临境,吴起欲攻之。不去,则甚害田者;去之,则不足以徵甲兵。於是乃倚一车辕於北门之外而令之曰:“有能徙此南门之外者赐之上田上宅。”人莫之徙也,及有徙之者,还,赐之如令。俄又置一石赤菽东门之外而令之曰:“有能徙此於西门之外者赐之如初。”人争徙之。乃下令曰:“明日且攻亭有能先登者仕之国大夫赐之上田宅。”人争趋之,於是攻亭。一朝而拔之。
(《韩(han)非子(zi)·内(nei)储说(shuo)上(shang)》)
1.解(jie)释加(jia)点词语(yu)在(zai)句子中的意思(si)。(2分)
一朝而拔之 拔(ba):______
2. 请在文中划线句需要标点的地方(fang)用 | 标示。(3分)
明日且攻亭有能先登者(zhe)仕之国大夫赐之上田宅。
3. 用自(zi)己的话说(shuo)说(shuo):吴(wu)起是(shi)怎样成功(gong)调(diao)动人们“攻亭”的积(ji)极(ji)性的?(3分)
_________________________________
_________________________________
4.韩(han)非子讲(jiang)述吴(wu)起攻亭的故(gu)事有什么(me)用意?(2分)
__________
_________________________________
参考答案:
1.夺取
2.明日且攻亭|有(you)能先登者|仕之国大夫|赐之上田宅。
3. 先通(tong)过兑现两次承(cheng)诺赢(ying)得人们的信赖,进而(er)承(cheng)诺“攻(gong)亭”的赏赐,成(cheng)功调动了人们的积极(ji)性。
4. 启示人(ren)们:言出必(bi)行(xing),信(xin)守承(cheng)诺的(de)人(ren)往往能赢得周围人(ren)的(de)信(xin)任。
【翻译】
吴(wu)(wu)起(qi)担任(ren)(ren)魏(wei)武侯(hou)时(shi)的西河郡守。秦国(guo)有个小哨亭靠近魏(wei)境(jing),吴(wu)(wu)起(qi)想攻(gong)下(xia)它(ta)。不除掉(diao)小哨亭吧,会对(dui)魏(wei)国(guo)的种田人构(gou)成很(hen)大(da)危害;要除掉(diao)小哨亭吧,又不值得为此征集军队(dui)。于(yu)是吴(wu)(wu)起(qi)就(jiu)在(zai)北门(men)(men)外靠置了一根辕木,然后下(xia)令(ling)道(dao):“谁(shei)能把(ba)它(ta)搬(ban)(ban)到南门(men)(men)外,就(jiu)赏给(ji)谁(shei)上(shang)等田地,上(shang)等住宅(zhai)。”没有人去(qu)(qu)搬(ban)(ban)它(ta)。等到有了搬(ban)(ban)动它(ta)的人,立(li)即按照命令(ling)行了赏。不久吴(wu)(wu)起(qi)又在(zai)东门(men)(men)外放(fang)了一石赤豆,并下(xia)令(ling)说:“谁(shei)能把(ba)它(ta)搬(ban)(ban)到西门(men)(men),赏赐如(ru)前。”人们抢着搬(ban)(ban)它(ta)。于(yu)是吴(wu)(wu)起(qi)下(xia)令(ling)道(dao):“明天将攻(gong)打(da)哨亭,有能先(xian)上(shang)去(qu)(qu)的,任(ren)(ren)命他做国(guo)大(da)夫,赏他上(shang)等田地住宅(zhai)。”人们争先(xian)恐后。于(yu)是攻(gong)打(da)哨亭,一个早(zao)上(shang)就(jiu)拿(na)下(xia)了。