《国(guo)语·赵(zhao)简子(zi)传》“赵(zhao)简子(zi),名鞅(yang),为赵(zhao)氏孤儿赵(zhao)武(wu)之(zhi)孙”原文逐(zhu)句翻(fan)译(yi)
赵简子,名鞅,为赵氏孤儿赵武之孙。晋定公时,赵简子为执政大夫。 赵(zhao)简(jian)子,名字叫鞅,是赵(zhao)氏孤儿赵(zhao)武的(de)孙子。晋定公时,赵(zhao)简(jian)子做了晋国的(de)执政大夫(fu)。
王孙圉(yǔ),楚国大夫,为人机敏,善言辩,每出使诸侯,不辱使命。 王孙(sun)圉,是楚国大夫,为(wei)人机(ji)警敏锐,善长言辞(ci),长于(yu)辩论。每(mei)次出(chu)使诸侯,都能(neng)不辱使命(ming)。
楚晋常有行李之往来。楚国跟晋国常有使者往来。
十九年,王孙圉聘于晋,定公飨之。赵简子鸣玉以见,问于王孙圉曰:“楚之白珩犹在乎?” 十九年(nian),王(wang)孙(sun)圉(yu)到(dao)晋(jin)国访问,晋(jin)国国君定公设宴招待他,晋(jin)国执(zhi)政赵(zhao)简子作陪,故意弄响身上的(de)佩玉,向王(wang)孙(sun)圉(yu)问道:“楚国的(de)白珩还在(zai)吗(ma)?”
对曰:“然。”王孙(sun)圉(yu)回(hui)答(da)说(shuo):“是的。”
简子曰:“其为宝也,几何矣?” 赵简(jian)子(zi)说:“它(ta)被你(ni)们当(dang)作宝贝,有多久了(le)?”
王孙圉对曰:“未尝为宝。楚之所宝者,曰观射父。 王孙圉说:“没将它当(dang)作宝(bao)(bao)贝。楚国(guo)所(suo)当(dang)成宝(bao)(bao)贝的,叫作观射(she)父。
能作训辞,以行事于诸侯,使无以寡君为口实。他能(neng)发表上(shang)乘的(de)外交(jiao)辞令,以使(shi)者(zhe)的(de)身份在诸侯间周(zhou)旋,能(neng)使(shi)人家无(wu)法拿我们国君当作话柄。
又有左史倚相,能道训典而叙百物,以朝夕献善败于寡君,使寡君无忘先王之业。还有左史名叫倚相,能够讲述先王(wang)的典籍并理顺各项事务,在早晚(wan)(或随(sui)时(shi))向国君(jun)(jun)提供古人善恶成败的经验(yan)教训,使国君(jun)(jun)不忘(wang)先王(wang)的基(ji)业。
又能上下说于鬼神,顺道其欲恶,使神无有怨痛于楚国。又能取悦于天上地下的鬼(gui)神,顺(shun)应它们的所(suo)好所(suo)恶,使(shi)神灵对楚国(guo)没(mei)有怨恨(hen)。
又有薮曰云连徒洲,金、木、竹、箭之所生也,龟、珠、角、齿、皮、革、羽、毛,所以备赋,以戒不虞者也。还(hai)有大(da)泽叫(jiao)做(zuo)云(yun)连徒(tu)洲,金属、木材、竹材、箭杆都在那里生产(chan),还(hai)有龟甲、珍珠(zhu)、兽角(jiao)、象牙、虎豹皮、犀(xi)牛皮、鸟羽、牦牛尾等物产(chan),用(yong)来提供军用(yong)物资,以防备意(yi)外事件(jian)的发(fa)生。
所以共币帛,以宾享于诸侯者也。也用来作为礼(li)物(wu),供招待(dai)和馈赠诸(zhu)侯之用。
若诸侯之好币具,而导之以训辞,有不虞之备,而皇神相之,寡君其可以免罪于诸侯,而国民保焉。如(ru)果诸(zhu)侯(hou)喜爱我们的礼品,并(bing)且用好的辞令对(dui)(dui)他们加以劝说,我们有对(dui)(dui)付(fu)意(yi)外事件的准备,而皇天神灵(ling)又加以保(bao)佑(you),我们国君恐(kong)怕能够(gou)凭这些不得(de)罪诸(zhu)侯(hou)(直译:不在诸(zhu)侯(hou)那里(li)获罪),国家和百姓也得(de)到保(bao)全了。
此楚国之宝也。若夫白珩,先王之玩也,何宝之焉?”这(zhei)才是(shi)楚国的(de)宝贝。至于白珩,这(zhei)只是(shi)先王的(de)玩物,哪称得上是(shi)宝贝呢?”
“圉闻国之宝,六而已。 “我听说,国家(jia)的宝贝只有六件(jian):
圣能制议百物以辅相国家则宝之,明白(bai)事理(li)能(neng)讨论处理(li)各种(zhong)事务(wu),能(neng)辅(fu)助治(zhi)理(li)国家,就将他当作宝(bao)贝
玉足以庇荫嘉谷使无水旱之灾则宝之,;祭祀(si)用的玉器足够保佑五谷(gu)生长(zhang),使国家没(mei)有水旱灾害,就将它(ta)当作宝贝
;龟足以宪臧否,则宝之,珠足以御火灾,则宝之,占(zhan)卜(bu)用的龟壳如(ru)能(neng)判定吉凶(或善恶),就(jiu)将(jiang)它(ta)当作(zuo)宝贝(bei);珍珠如(ru)能(neng)抵御火灾(zai),就(jiu)将(jiang)它(ta)当作(zuo)宝贝(bei)
;金足以御兵乱,则宝之;金属如能防(fang)御兵(bing)乱,就将(jiang)它当作宝贝(bei);
山林薮泽足以备财用,则宝之。山林湖泊(bo)可以(yi)供给(ji)财物、用(yong)度,就将它(ta)当作宝贝。
六宝(bao)(bao)则足(zu)矣,若夫哗(hua)嚣之美(mei),楚虽(sui)蛮夷,不能宝(bao)(bao)也(ye)。”
国家有六(liu)宝(bao)就足够了(le),至于那鸣响的佩(pei)玉,楚国虽然是偏(pian)远(yuan)的蛮夷之地(di),却不会(hui)把(ba)它当做(zuo)宝(bao)贝的。